<<
>>

ПРИМЕЧАНИЯ [НА РУКОПИСЬ „ИСТОРИИ РОССИЙСКОЙ ИМПЕРИИ ПРИ ПЕТРЕ ВЕЛИКОМ“ ВОЛЬТЕРА 1757 г.] (Стр. 89—96)

Печатается по рукописи Ломоносова (Архив АН СССР, ф. 20, оп. 3„ № 55, лл. 35—40).

Впервые напечатано в журнале „Московский телеграф“, ч. 20, 1828р № 6, март, стр. 151—159. о** Время написания — сентябрь—начало октября 1757 г.

Во время составления Вольтером, по заданию русского правительства, истории Петра Великого Ломоносов писал критические замечания на текст Вольтера и подготовлял часть материалов, посылавшихся Вольтеру.

Работа Вольтера началась в 1757 г., когда он, проявлявший еще с 1745 г. большой интерес к Петру Великому и желавший написать историю его царствования, получил это поручение от Елизаветы, при активном содействии И. И. Шувалова. Через Шувалова же велась и вся переписка с Вольтером, которому из России доставлялись исторические материалы по эпохе Петра. Уже в августе 1757 г. Вольтер писал Шувалову, что посылает восемь глав истории о Петре I (название труда он уже в следующем письме уточнил как Histoire de TEmpire de Russie sous Pierre le Grand) — „легкий набросок44, для которого он использовал „рукописные, записки генерала Лефорта, донесения из Китая и записки Страленберга и де Пери“ (письмо 7 августа 1757 г.); эти главы охватывали время от Михаила Романова до сражения при Нарве [письмо 11

августа 1757 г.: Oeuvres compl?tes de Voltaire, edition de Ch. Lahure et Cie, t. 28. Paris, 1861 (Полное собрание сочинений Вольтера, изд. Ш. Лагюр и К0, т. 28. Париж, 1861), стр. 49—51. См. также: Письма г. Волтера к графу Шувалову и некоторым другим российским вельможам. 1757— 1773. Переведено с франц. Н. Левицким. М., 1808, стр. 4—5, 9].

„Примечания“ на первоначальный текст восьми глав Вольтера были составлены Ломоносовым в период между 2 сентября и 10 октября 1757 г. 2

сентября в письме к Шувалову он одобрил выбор Вольтера как автора для прославления дел Петра „на иностранных языках“, предложил послать Вольтеру ряд имевшихся у него „записок“ и обещал собрать дополнительный материал.

В письме 10 октября он уже посылает „Сокращенное описание самозванцев и стрелецких бунтов“ („экстракт

о стрелецких бунтах“), о котором упоминается в „Примечаниях“ (акад. изд., т. VIII, стр. 196—197 и 199).

Замечания Ломоносова дошли до Вольтера в июле 1758 г. (письмо Вольтера Шувалову 17 июля 1758 г.: Oeuvres compl?tes, т. 28, стр. 183; Письма г. Волтера.. ., стр. 14), вместе с другими посланными из России материалами, в числе которых было, как видно из дальнейшего, и „Описание стрелецких бунтов“. 1 августа 1758 г. Вольтер отправил Шувалову 14 вопросов, на которые просил разъяснений (Oeuvres compl?tes, т. 28, стр. 186—188). Некоторые из этих вопросов стояли в непосредственной связи с „Примечаниями" Ломоносова.

В своих критических замечаниях на рукопись Вольтера Ломоносов исправлял многочисленные ошибки и неточности текста. Все эти поправки были приняты Вольтером. Но Ломоносов стремился также исправить и историч ескую концепцию Вольтера, правильно указав на недооценку им различных сторон исторического развития России. Он поправлял недостаточное и неверное представление Вольтера о естественных богатствах России и о древности и высоком уровне ее культуры.

По настоянию Ломоносова Вольтер переработал и расширил отдел „Описание России“. Ломоносов добился полной переделки главы о стрелецких бунтах, которая должна была показать политические трудности и опасности первых лет царствования Петра. Он указывал на преувеличение Вольтером роли иностранцев при Петре; он протестовал против недооценки сил русской армии под Нарвой, добиваясь восстановления правды об отступлении под Нарвой.

По переработанному тексту, вошедшему в первый том труда Вольтера* можно проследить, как он использовал указания Ломоносова. Эти места отмечаются ниже. 1

1. Карл 12 показал.. . задолго до 1718 года — текст Вольтера, пока- зывающий, что он использовал замечания Ломоносова, отмечается здесь и далее по женевскому изданию первого тома Histoire de PEmpire de Russie sous Pierre le Grand, 1759 (страницы в скобках).

Вольтер заменил слова „в первые 18 лет“ словами „в первые годы“ (1). 2

3. первого рангу во всей Европе — Вольтер назвал Москву столицей империи (6). 3

4. Должно сделать хорошее описание и перевесть — описание Петербурга и его окрестностей и описание Москвы были посланы Вольтеру; находятся в Гос. Публичной библиотеке им. М. Е. Салтыкова-Щедрина, Отдел редкой книги, Библиотека Вольтера, № 242, II, лл. 377—381 и 382—383. Описание Москвы было использовано им (19—24). 4

5. Стурлезон — о Стурлезоне см. примеч. 146 к работе 3 настоящего тома. 5

6. 7 месяцев Двина бывает неприступна — Вольтер исправил девять

А. И. Андреева: Неизвестные труды Ломоносова. Ломоносов, I, 1940, стр. 299). Французский перевод этой рукописи находится в Библиотеке Вольтера (№ 242, II, лл. 373—377).

Автором экстракта был Тимофей Мерцан фон Клингштедт, служивший в свое время в Архангельском воеводском правлении. Труд его позже был издан полностью, в другом французском переводе, анонимно; в 1762 г. (без места издания) и в 1766 г. в Копенгагене, под заглавием M?moires sur les samoj?des et les lappons (Записки о самоедах и лопарях), а также был переведен на немецкий и шведский языки (А. И. Андреев. Труды Ломоносова по географии России. Ломоносов, II, 1946, стр. 135).

Вольтер в рубрике „Laponie Russe“ (Русская Лапландия) использовал этот экстракт, но в полемическом тоне продолжал настаивать на не финском происхождении лопарей (15—19). 7

8. столицу... в Москву перенес около 1320 году — Вольтер в описании Москвы опустил дату—15 век (19—24). 8

9. губернии разделены... городы — Вольтер изъял этот текст. 9

10. Вятка. . . плодоноснее — в связи с этим замечанием Вольтер поставил дополнительный вопрос (в 14 вопросах 1 августа 1758 г.): „Ливония [Лифляндия] не есть ли плодороднейшая северная область? Простираясь по прямой черте, какая область производит столько пшеницы, как она?“. В ответе ему указано, что многие: Карелия вдвое больше производит, Великороссия снабжает армию, а в Ливонию и Эстонию приходится еще ввозить хлеб, из-за войск, там расположенных.

Вольтер исправил: „это одна из самых плодоносных северных провинций“ (9). 10

12. и других рек великих? — Описание России, составляющее первую главу „Истории“ Вольтера, было им переработано по присланному „Краткому описанию России“, составленному „под смотрением“ Ломоносова. Французский перевод (Description abr?g?e de la Russie) хранится в Библиотеке Вольтера (№ 242, II, лл. 367—372 об.). Вольтер использовал данные о Белгородской губернии (полностью), Воронеже, Нижнем Новгороде, Оренбурге. Позже, в 1759—1760 гг., Ломоносов принимал участие в составлении экстракта из „Описания земли Камчатки“

С. П. Крашенинникова (см. его письма Шувалову 8 июля 1759 г. и 20

апреля 1760 г., акад. изд., т. VIII, стр. 207 и 222). Французский перевод „Описания Камчатки“ хранится в Библиотеке Вольтера (№ 242, II,

лл. 287—307 об.). 11

13. Ола вместо Олга — Вольтер исправил: „Olha ou Olga“ (66). 12

14. не для того..., что прадед был патриарх — Вольтер исправил редакцию: „C'est d’un homme devenu Patriarche de toutes les Russies que descendait Pierre le Grand en droite ligne“ (Петр Великий происходил по прямой линии от человека, который стал патриархом всея Руси) (68). 13

15. Сомневаюсь — Вольтер исправил редакцию: „La Livonie seule vaut mieux que n’a valu longtems toute la Siberie“ (Одна Ливония ценнее, чем долгое время была вся Сибирь) (75) 14

18. наконец патриархом — Вольтер добавил о насильственном пострижении Ф. Н. Романова Борисом (80). 15

22. родился 30 майя — Вольтер исправил дату рождения Петра (90). 16

23. Наталья — Вольтер исправил о Софье: третья из дочерей от первого брака (92). 17

24. тетка — упоминание о Татьяне Вольтером опущено. 18

25. жила в дворце — Вольтер исправил: „ne prit point le parti ‘du couvent“ (не была еще в монастыре) (92). 19

26. экстракт о стрелецких бунтах — напечатан в настоящем томе, см. работу 7. Эта работа Ломоносова была положена Вольтером в основу IV и V глав окончательного текста, посвященных стрелецкому бунту и правлению царевны Софьи.

20

28. d?bauches de table — Вольтер оставил: Les liens serieux du mariage ne le retinrent pas assez (законные узы брака недостаточно одерживали его); но заменил d?bauches de table (разгульные пиры) словами plaisirs de la table (веселье пиров) (116). 21

29. ложное известие — сведения о ботике у Вольтера здесь опущены, перенесены дальше (119). 22

31. отдано Лефорту — в письме Шувалову 7 августа 1757 г. при посылке наброска восьми глав Вольтер указывал, что одним из его первых источников были рукописные записки о генерале Лефорте, переданные ему семьей Лефорта (письмо Шувалову 17 июля 1758 г.: Oeuvres compl?tes, т. 28, стр. 184; Письма г. Волтера..., стр. 14). Глава VI R?gne de Pierre Premier (Царствование Петра I) имеет ссылки на рукописи генерала Лефорта. Вольтер имел в виду записки, составленные, вероятно, в 20-х годах XVIII в. племянником Франца Лефорта, синдиком Людвигом.

См.: М. Posselt. Der General und Admiral Franz Lefort. Sein Leben und seine Zeit. Ein Beitrag zur Geschichte Peter's des Grossen (M. Поссельт. Генерал и адмирал Франц Лефорт. Его жизнь и его время. Материалы к истории Петра Великого), ч. I. Франкфурт-на Майне, 1866, стр. XIII. 23

32. почитает иностранными — замечание относится к содержанию главы VIII печатного текста Expedition vers les Palus Meotides. Conqu?te «d’Asoph (Экспедиция к Азовскому морю. Взятие Азова). 24

33. Ромодановскому — замечание относится к главе IX Voyages de Pierre le Grand (Путешествия Петра Великого). Вольтер (145, 146)- исправил имена согласно указанию Ломоносова, взятому из записок А. А. Матвеева; но Ломоносов сам здесь ошибся, так как этим боярам было поручено управление Москвой, а не управление государством (cM.t Е. Ф. Шмурло. Петр Великий в оценке современников и потомства- Ст., 1912, стр. 75). 25

35. Разве грузинский — Вольтер исправил на: принц грузинский

(151). 26

40. неправедно и коротко очень — замечание относится к главе, в печатном тексте получившей номер XI (Война со шведами. Сражение при Нарве), Эта глава, вероятно, дополнена Вольтером; он ссылается на присланный ему журнал Петра, т. е. „Журнал или поденная записка* Петра Великого, с 1698 г.“ (издан М. Щербатовым, СПб., 1770—1772г в 2 томах). 27

ГчВ. Многие российские имена написаны неисправно — замечание

о несоответствии французской транскрипции с русским произношением было позже повторено Г\-Ф. Миллером и И. И. Таубертом, которые писали замечания на первый том „Истории“ Вольтера, вышедший из печати. Однако уже в письме Шувалову 1 августа 1758 г. Вольтер настаивал на своем праве пользоваться французской транскрипцией в тексте своего труда, обещая дать в подстрочных выносках русское произношение. Эти выноски сделаны в главе „Описание России“ для ряда географических названий.

<< | >>
Источник: М. В. ЛОМОНОСОВ. ПОЛНОЕ СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ / ТРУДЫ ПО РУССКОЙ ИСТОРИИ, ОБЩЕСТВЕННО-ЭКОНОМИЧЕСКИМ ВОПРОСАМ И ГЕОГРАФИИ. ИЗДАТЕЛЬСТВО АКАДЕМИИ НАУК СССР. МОСКВА - ЛЕНИНГРАД. 1952

Еще по теме ПРИМЕЧАНИЯ [НА РУКОПИСЬ „ИСТОРИИ РОССИЙСКОЙ ИМПЕРИИ ПРИ ПЕТРЕ ВЕЛИКОМ“ ВОЛЬТЕРА 1757 г.] (Стр. 89—96):

  1. ПРИМЕЧАНИЯ [НА РУКОПИСЬ „ИСТОРИИ РОССИЙСКОЙ ИМПЕРИИ ПРИ ПЕТРЕ ВЕЛИКОМ“" ВОЛЬТЕРА 1757 г.]
  2. ПРИМЕЧАНИЯ [НА РУКОПИСЬ „ИСТОРИИ РОССИЙСКОЙ ИМПЕРИИ ПРИ ПЕТРЕ ВЕЛИКОМ“ ВОЛЬТЕРА 1757 г.] (Стр. 89—96)
  3. [ОПИСАНИЕ СТРЕЛЕЦКИХ БУНТОВ И ПРАВЛЕНИЯ ЦАРЕВНЫ СОФЬИ] (Стр. *97—161)
  4. [ДРЕВНЯЯ РОССИЙСКАЯ ИСТОРИЯ ОТ НАЧАЛА РОССИЙСКОГО НАРОДА ДО КОНЧИНЫ ВЕЛИКОГО КНЯЗЯ ЯРОСЛАВА ПЕРВОГО ИЛИ ДО 1054 ГОДА, СОЧИНЕННАЯ МИХАЙЛОМ ЛОМОНОСОВЫМ, СТАТСКИМ СОВЕТНИКОМ, ПРОФЕССОРОМ ХИМИИ И ЧЛЕНОМ САНКТПЕТЕРБУРГСКОЙ ИМПЕРАТОРСКОЙ И КОРОЛЕВСКОЙ ШВЕДСКОЙ АКАДЕМИЙ НАУК (Стр. 163—286)
  5. 10 [ЗАМЕЧАНИЯ НА ПЕРВЫЙ ТОМ „ИСТОРИИ РОССИЙСКОЙ ИМПЕРИИ ПРИ ПЕТРЕ ВЕЛИКОМ“ ВОЛЬТЕРА] (Стр. 359—364)