9.2. Специфические особенности международной рекламы
Осуществление рекламы на внешних рынках является одной из наиболее сложных проблем реализации международного маркетинга. Это обусловлено тем, что имеются значительные различия между отдельными странами, существенно влияющие на возможности осуществления рекламной деятельности.
Такие различия определяются прежде всего:
-уровнем развития культуры;
-использованием языка;
-состоянием экономики;
-существующим законодательством;
-наличием средств распространения международной -рекламы; -сложившимся уровнем конкуренции.
Культурные различия
Каждая культура — это сочетание общественных отношений, религиозных убеждений, языков, потребительских предпочтений и привычек. Все это влияет на процессы распространения и восприятия информации. Из этого следует, что рекламист должен понимать особенности местной культуры, поскольку она может существенно отличаться от той, к которой он привык. Такие различия выражаются, в частности, в разных привычках, вкусовых и цветовых предпочтениях.
С культурными традициями особенно связано потребление продуктов питания и различных напитков, поэтому их реклама сопряжена с большими сложностями. Даже в пределах отдельной крупной страны, такой как Россия, существует многонациональный уклад, который рекламистам следует учитывать.
Общественное мнение, традиции, обычаи могут повлиять на текст рекламного послания и на способ его подачи. Например, для английского зрителя вполне обычным будет сюжет, где мужчина и женщина сидят за столом и вместе обедают. Однако для некоторых стран Среднего Востока такой сюжет совершенно неприемлем.
Языковые различия
Необходимо учитывать, что слоган или текстовая реклама, которая является эффективной на одном языке, может быть совсем неприемлема при переводе ее на другой язык.
Перевод рекламного текста играет существенную роль. При отсутствии возможности стандартизации вопрос о переводе рекламного обращения не возникает, так как текст может быть составлен для каждой страны индивидуально.
Однако часто рекламная идея бывает разработана в одной стране, а используется в других странах. Следует иметь в виду, что дословный перевод таит в себе опасные недоразумения, которые могут полностью обесценить все137
рекламные мероприятия. Переведенный текст может стать непонятным и, что еще хуже, представит рекламодателя и его товар смешным.
Например, название автомобиля "Жигули" за рубежом вызвало отрицательные эмоции, по-арабски "джагули" - глупец. Аналогичные примеры, порой доходящие до анекдота, можно встретить сегодня и в России - например, модный бутик Mazzoli, продающий обувь (его название петербуржцы с успехом прочитали как «Мозоли»).
Pepsi понесла убытки сразу на двух рынках из-за неудачного перевода своего слогана "come alive with Pepsi ".Китайцам его перевели так, что он воспринимался, как "Pepsi заставит ваших предков встать из могил", а у немцев получилось "Восстань из могилы с Pepsi”.
Российский газовый гигант "Газпром"решил сделать совместный проект с нигерийской компанией Nigerian National Petroleum. Название новому проекту придумывали отечественные "специалисты". Вот что у них получилось- Nigaz. Негры всего мира в "восторге. Chevrolet Nova в Мексике не продавался, потому что "No va" по -испанск " не едет.
Можно привести и другие примеры, которые показывают, что используемые на внутренних рынках названия торговых марок, слоганы и различные рекламные обращения не могут быть чисто формально переведены на другие языки. Все они должны быть адаптированы к реальным условиям каждой конкретной страны.
Таблица 9.1
Примеры неудачного использования названий автомобилей на меж-
дународных рынках.
Экономические различия
|
Различный уровень экономического развития отдельных стран определяет неоднозначную покупательную способность населения, их неодинаковую обеспеченность товарами и услугами. Так, пиво Heineken в Европе считается рядовым, а в России — элитным.
В Италии «Форд-фиеста» преподносится как конкурент «Фиат-127», а в Германии — как второй автомобиль для семьи. Возможна и такая ситуация, когда товар, предлагаемый одновременно на нескольких рынках, находится на различных стадиях своего жизненного цикла. Это проявляется в том, что на одном рынке этот товар является новым и неизвестным, но на другом — картина обратная: он известен и привычен для потребителя.Неодинакова и доступность отдельных средств распространения международной рекламы. Например, в некоторых развивающихся странах широкие слои населения могут быть охвачены лишь радиовещанием, в то время как телевидение недоступно. Точно так же в промышленно развитых
138
странах широкое распространение получил Интернет, в то же время в ряде других стран его применение невозмож но.
Различия законодательства
Во многих странах существует законодательная база, регламентирующая рекламную деятельность. В соответствии с такими законами в отдельных странах имеются различные ограничения на содержание рекламных сообщений, использование языка. Например, в Г ермании, запрещено использование сравнительной и превосходной степени: слова «лучше» и «самый лучший» не должны употребляться. В случаях сравнения товаров другой производитель товара имеет право возбудить дело за причиненный ущерб. Эти ограничения в каждой стране свои, поэтому необходимо в каждом конкретном случае уточнять текст.
Существуют также ограничения на рекламу отдельных товаров, например, в Голландии, Италии, Финляндии, Германии ограничена реклама ликеро-водочныхизделий. А в Швейцарии запрещена реклама спиртных напитков во всех СМИ. Указанные, как, впрочем, и другие, ограничения в большей мере присущи промышленно развитым странам. Это обуслов лено тем, что во многих развивающихся странах рекламная деятельность еще не достигла высокого уровня ее развития.
При адаптации рекламы необходимо также учитывать общие законодательные ограничения, касающиеся продолжительности ТУ-ролика (Австрия — не более 30 с); времени показа (Германия — с 18 до 20 ч, кроме субботы; Швейцария, Италия — не более двух показов одного ролика в неделю).
Различия средств распространения международной рекламы
Средства распространения международной рекламы различны для отдельных стран. В промышленно развитых странах, как правило, представлены все классические средства распространения рекламы (телевидение, радио, журналы, газеты). Вместе с тем степень доступности не всегда достаточна, к тому же нередко ограничена существующим законодательством.
Различия в конкурентной среде
Поскольку уровень развития конкуренции в отдельных странах неодинаков и на рынке каждой из стран имеется несколько фирм, которые осуществляют характерную для них политику продвижения товара, то каждая из фирм рано или поздно может столкнуться с необходимостью адаптации своей политики продвижения товара к конкретным условиям конкурентной среды.
Международный кодекс рекламной практики
Международный кодекс рекламной практики был принят еще в 1937 г. В последующие годы он неоднократно пересматривался (1949 г., 1955 г., 1966 г., 1973 г.) и переработан в 1987 г. Этот последний вариант кодекса опубликован в Париже Международной торговой палатой (МТП). В 1992 г. он одобрен собра нием Ассоциации работников рекламы.
В соответствии с данным кодексом МТП добровольно берет на себя обязательства поддерживать высокие этические стандарты рекламы в рамках национальных законов и международных правил.
Международный кодекс рекламной практики рассматривается как инструмент самодисциплины, однако он может быть также использован в су - дебной практике в качестве справочного материала в рамках соответствующих законов.
Еще по теме 9.2. Специфические особенности международной рекламы:
- § 2. Природа и особенности международного гуманитарного права
- Глава 4. Особенности международного воздушного права
- 14.1. Понятие и источники международного космического права
- 16.1. Понятие и особенности международного гуманитарного права
- § 1. Международное гуманитарное право: понятие, источники, принципы и предмет регулирования Понятие и особенности международного гуманитарного права.
- 4.6. Международный маркетинг
- Международная реклама и пропаганда
- 1.3.3. Особенности международного маркетинга
- 9.2. МЕЖДУНАРОДНАЯ РЕКЛАМА
- 9.9. МЕЖДУНАРОДНЫЕ ЯРМАРКИ И ВЫСТАВКИ КАК ИНСТРУМЕНТ МЕЖДУНАРОДНОГО МАРКЕТИНГА
- 5.4. Особенности международной правосубъектности простых (унитарных) и сложных государств
- 11.11. Особенности международного права защиты и поощрения прав человека как отрасли международного права
- 4.6. Особенности международной перевозки автомобильным транспортом
- Международная реклама и пропаганда
- Тема 7 Правовое обеспечение ФМС России и особенности международного сотрудничества в сфере миграции
- Особенности международного сотрудничества ФМС России
- Тема 7 Правовое обеспечение деятельности ФМС России и особенности международного сотрудничества в сфере миграции