<<
>>

2.2. Социально-культурная среда международного маркетинга

У каждой страны свои обычаи, свои правила, свои запреты. Прежде чем приступить к разработке маркетинговой программы, продавцу следует выяс­нить, как воспринимает зарубежный потребитель те или иные товары и как он пользуется ими.

Вот несколько примеров непредвиденных ситуаций, которые может преподнести потребительский рынок:

-Средний француз использует почти вдвое больше косметики и туалет­ных принадлежностей, чем его жена.

-Немцы и французы едят больше фасованных марочных макарон, чем

итальянцы.

-Итальянские дети любят в качестве легкой закуски съесть плитку шо­колада, заложив ее между двумя ломтиками хлеба.

-В Танзании женщины не дают детям есть яйца из опасения, что ребе­нок облысеет или станет бесплодным.

Незнание культурной среды снижает шансы фирмы на успех. Некоторые из самых преуспевающих американских деятелей рынка при выходе за рубеж терпели неудачу.

Далеко не всегда принимаются во внимание такие сильно влияющие факторы, как традиции, быт, культура, религия местного населения. Они воз­можно не повлияют в решающей степени на то, осуществится ли экспорт, но определенно повлияют на решение о дальнейших заказах, о том, по каким це­нам можно продавать и каков будет общий объем. Вот несколько сюрпризов, которые может преподнести потребительский рынок.

Языковые проблемы. Хороша ли торговая марка автомобиля «Nova» (используется фирмой «Шевроле»)? По-испански это означает «не ходят».

Цветовые проблемы. Траурные цвета: черный во многих странах, красный - в большинстве латиноамериканских стран, белый - в Японии и не­которых восточных странах. Преподнести в подарок желтые цветы нельзя, это означает нечестность, нелояльность во Франции, траур - в Мексике. Синий цвет предпочитают повсеместно, кроме Ближнего Востока. В арабских стра­нах предпочитают все зеленое и золотое, тогда как в Малайзии зеленый цвет порождает ассоциацию с малярией.

Привычки при покупке. В странах, где население говорит на немецком языке, приправы и различные добавки к кушаньям предпочитают покупать в тубах. Немка предпочитает обойти несколько специализированные магазинов для покупки соответствующих товаров, чем посетить один супермаркет.

Традиции и верования. Средняя температура в Бангкоке, на Ямайке и других странах с английским культурным влиянием обычно выше 30 С при труднопереносимой влажности. Независимо от этого обязательно нужно быть в костюме и галстуке. В то же время в Индонезии можно прийти на официаль­ный прием, будучи одетым в рубашку «батик» с длинным рукавами. Некото­рые их этих особенностей выглядят смешными и незначительными, однако не изучив их, можно потерять миллионную сделку.

Отличаются страны друг от друга и принятыми в них нормами поведе­ния в деловом мире. В каждой стране и у каждого народа существуют тради­ции и обычаи общения и этики. Интенсивность делового общения в современ­ном мире приводит к «размыванию» национальных границ, формированию единых норм и правил. Развитие международных связей, обмены в области культуры, науки, образования ускоряют процесс. В результате, например, японец или китаец, получивший образование в США, воспринимает особенно­сти американского мышления и поведения. По мере развития цивилизации, процессы, связанные с проникновением национальных стилей общения, фор­мированием многих единых параметров ведения переговоров, играют все большую роль.

Так, перед проведением переговоров в другой стране американский биз­несмен должен проконсультироваться в отношении этих особенностей.

Вот несколько примеров делового поведения в разных странах:

-Латиноамериканцы привыкли вести деловые переговоры почти вплот­ную к собеседнику, буквально нос к носу. Американец в подобной ситуации отступает, но латиноамериканский партнер продолжает надвигаться на него, и в результате оба раздражаются.

-При переговорах лицом к лицу японские бизнесмены почти никогда не говорят своим американским коллегам “нет ”.

Американцы впадают в отчая­ние, не зная, что и думать. Ведь американец быстро переходит к сути дела, а для японского бизнесмена это кажется оскорбительным.

-Во Франции оптовые торговцы не занимаются стимулированием сбы­та товаров. Они просто запрашивают розничных торговцев, что тем нуж­но, и поставляют необходимый товар. А вот если методы работы француз­ских оптовых торговцев положит в основу своей стратегии американская фирма, она, вероятно, прогорит.

В наши дни, когда увеличивается число людей, бизнесменов и туристов, которые посещают зарубежные страны, знакомятся с их культурой, происхо­дит постепенное сближение обычаев, нравов и этикетов народов разных стран. Если раньше ориентирами хорошего поведения в высшем обществе были вна­чале испанский, а затем французский этикеты, то в настоящее время общие нормы поведения народов Европы стали настолько сложными, что практиче­ски можно говорить об общеевропейском кодексе хорошего тона, который, в принципе, мало отличается и от американского, и от русского кодекса хоро­шего тона.

Каждому человеку приходится сталкиваться с тем, что принято называть деловым общением. Как правильно составить официальное письмо или при­глашение, принять партнера и провести переговоры с ним, разрешить спорный вопрос и наладить взаимовыгодное сотрудничество? Всем этим вопросам во многих странах уделяется очень большое внимание.

Особое значение деловое общение имеет для деловых людей, занятых бизнесом, а особенно международным бизнесом. Во многом от того, насколь­ко они владеют наукой и искусством общения зависит успех их деятельности. На Западе соответствующие учебные курсы есть практически в каждом уни­верситете и колледже, издается множество научной и популярной литературы. В результате человек на приеме не мучается вопросами куда деть салфетку или в какой бокал налить вино, а вступая с партнером в переговоры, знает как его посадить и с чего лучше начать беседу.

В настоящее время процесс взаимодействия, общения между различны­ми народами стал довольно тесным.

Обычаи, традиции, правила поведения народов смешались. Принимая во внимание эти обстоятельства можно гово­рить о международных правилах хорошего тона, тот есть о международном этикете, который включает в себя нравственные и поведенческие установки различных социальных групп и национальностей и обобщает их. Знание и со­блюдение этих элементарных правил хорошего тона облегчает жизнь и помо­гает чувствовать себя комфортно и уверенно в любых ситуациях повседневно­го, делового, а также и международного общения.

Вопросы для самоконтроля:

1. Факторы, оказывающие влияние на международную маркетин­говую среду.

2. Контролируемые и неконтролируемые факторы международной маркетинговой среды.

3. Какие показатели определяют экономическую среду меж­дународного маркетинга?

4. Основные политико-правовые факторы международного марке­тинга.

5. Основные виды торговых барьеров, учитываемые при организации работ с зарубежными партнерами.

6. Элементы культурной среды, влияющие на международный биз­нес..

<< | >>
Источник: Исмаилова Фатима Нурудиновна. «Международный маркетинг» Учебное пособие (курс лекций). 2018

Еще по теме 2.2. Социально-культурная среда международного маркетинга:

  1. Глава 2. СОВРЕМЕННАЯ СРЕДА МЕЖДУНАРОДНОГО МАРКЕТИНГА
  2. 2.1 ПРАВОВАЯ, ПОЛИТИЧЕСКАЯ И ЭКОНОМИЧЕСКАЯ СРЕДА МЕЖДУНАРОДНОГО МАРКЕТИНГА
  3. 2.2. СОЦИОКУЛЬТУРНАЯ СРЕДА МЕЖДУНАРОДНОГО МАРКЕТИНГА
  4. 2.3. ИНФОРМАЦИОННО-ТЕХНОЛОГИЧЕСКАЯ СРЕДА МЕЖДУНАРОДНОГО МАРКЕТИНГА
  5. 1.5. ОСНОВНЫЕ ЗАДАЧИ, РЕШАЕМЫЕ МЕЖДУНАРОДНЫМ МАРКЕТИНГОМ
  6. 1.5.2. Среда международного маркетинга
  7. СРЕДА МЕЖДУНАРОДНОГО МАРКЕТИНГА
  8. 2.1. ФАКТОРЫ, ОПРЕДЕЛЯЮЩИЕ СРЕДУ МЕЖДУНАРОДНОГО МАРКЕТИНГА
  9. 2.2. ПОЛИТИЧЕСКАЯ СРЕДА МЕЖДУНАРОДНОГО МАРКЕТИНГА
  10. 2.3. ПРАВОВАЯ СРЕДА МЕЖДУНАРОДНОГО МАРКЕТИНГА
  11. 2.4. ЭКОНОМИЧЕСКАЯ СРЕДА МЕЖДУНАРОДНОГО МАРКЕТИНГА
  12. 2.5. СОЦИАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ СРЕДА МЕЖДУНАРОДНОГО МАРКЕТИНГА
  13. 2.5.3. Социальные факторы
  14. 2.6. НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКАЯ СРЕДА МЕЖДУНАРОДНОГО МАРКЕТИНГА