<<
>>

3.1. Подход кабинета С.Абэ к проблемам исторического прошлого

Во второй раз возглавив кабинет министров в декабре 2012 г., С.Абэ выдвинул достаточно амбициозную программу по «возрождению» Японии. В стратегии национальной безопасности 2013 г.

была зафиксирована концепция «активного пацифизма», подразумевающая большую вовлеченность Японии в дело обеспечения международного мира и безопасности и решение глобальных проблем. За время нахождения С.Абэ у власти были смягчены действовавшие с 1967 г. самоограничения на экспорт вооружений, принято постановление правительства об изменении толкования конституции с целью признания за Японией права на коллективную самооборону, одобрено новое законодательство в области национальной безопасности, расширяющее возможности сил самообороны в операциях за рубежом. В числе заявленных премьер-министром долгосрочных планов внимание привлекает намерение пересмотреть конституцию, которая, по его словам, была навязана стране в условиях американской военной оккупации , и переписать ее девятую статью, декларирующую отказ Японии от войны.

Эти шаги сопровождаются попытками отойти от тех оценок итогов Второй мировой войны, которые были обозначены официальным Токио в 1990-е гг. Внимание японской и зарубежной прессы привлекли высказывания премьера С.Абэ о том, что Международный военный трибунал для Дальнего Востока был «судом победителей над побежденными»[550] [551] и что никакого общепринятого определения понятия агрессии не существует [552]. Ещё во время выборов на пост председателя ЛДП в сентябре 2012 года он отмечал, что испытывает «острую

горечь» в связи с тем, что «не смог нанести визит в Ясукуни во время своего первого

563

премьерства» .

В апреле 2013 года в фокусе внимания японской и зарубежной прессы оказалось массовое посещение храма Ясукуни членами японского правительства и парламентариями. Святилище посетили четыре министра действующего кабинета, включая Т.Асо, совмещавшего посты вице-премьера и министра финансов, министра внутренних дел Синдо Ёситака, председателя Национального комитета общественной безопасности Фуруя Кэйдзи и министра по вопросам административной реформы Инада Томоми.

Массовое паломничество в храм - самое многочисленное за последние годы - совершили 168 депутатов японского парламента - членов парламентской ассоциации «Общество депутатов парламента за посещение храма Ясукуни» (обычно храм посещали от 30 до 80 парламентариев[553] [554]). Также было доставлено подношение от премьер-министра С.Абэ, который в тот раз отказался от визита, чтобы не допустить негативной реакции соседних стран (на это генеральный секретарь кабинета министров Ё.Суга указал в ходе пресс-конференции)[555].

Однако такое решение не было воспринято за рубежом как уступка. Масло в огонь подлил визит в Ясукуни Т.Асо - второго по значимости после премьер-министра государственного деятеля в Японии. В ответ МИД Республики Корея заявил о решении отменить намечавшуюся на конец апреля поездку в Японию министра иностранных дел и выразил «глубокую озабоченность и сожаление», призвав к «правильному пониманию истории»[556] [557]. Официальный представитель МИД КНР повторила уже устоявшуюся позицию Пекина о том, что проблема Ясукуни - «лакмусовая бумажка» подходов японских лидеров к прошлому и их желания уважать чувства пострадавших народов Азии. Она также призвала Токио «создать необходимые условия для улучшения и дальнейшего развития двусторонних отношений» на основе правильного подхода к вопросам истории .

24 апреля 2013 г. на заседании бюджетного комитета верхней палаты парламента С.Абэ подчеркнул, что «не хотел бы, чтобы проблема Ясукуни оказывала влияние на весь комплекс отношений с КНР и Республикой Корея», однако от идеи посещения храма не отказался: по его словам, «ошибочно полагать, что дипломатия будет осуществляться успешно, если перечеркнуть историю и отбросить национальную гордость» [558] . С.Абэ подчеркнул, что министры его кабинета, принимая решение посетить Ясукуни, не будут «поддаваться ни на какие угрозы» и что его работа как главы правительства Японии - «защищать гордость Японии, которая зиждется на истории и традициях» [559] [560] [561] [562] [563] .

Тем самым С.Абэ продемонстрировал неготовность идти ни на какие уступки по проблемам исторического прошлого.

Через год после повторного вступления на пост премьер-министра, 26 декабря 2013 года, С.Абэ совершил паломничество в Ясукуни, чтобы «помолиться об упокоении душ всех тех, кто

сражался за родину», что, по его словам, является общепринятой практикой во всех странах

570

мира . Выступая в парламенте, С.Абэ подчеркнул, что посетил храм как частное лицо, что не

571

противоречит японской конституции .

По сообщениям японской прессы, накануне паломничества С.Абэ в Ясукуни

572

правительство Японии проинформировало о нем по дипломатическим каналам Сеул и Пекин , но, по-видимому, добиться понимания от Китая и Южной Кореи по этому вопросу не удалось. Время для визита было выбрано не случайно: по словам С.Абэ, к тому времени отношения с КНР и Республикой Корея уже и так уже находились «на самом дне», а со странами АСЕАН, которые также могли высказать недовольство визитом премьера в храм, С.Абэ уже наладил контакты, совершив турне по региону Юго-Восточной Азии .

В ответ на посещение С.Абэ Ясукуни министр иностранных дел КНР Ван И вызвал в МИД японского посла для выражения решительного протеста. Позиция Пекина осталась неизменной и повторяла стандартные формулировки, применявшиеся по случаю ежегодных визитов в храм Дз.Коидзуми (посещение премьер-министром Японии Ясукуни порождает сомнения в том, готова ли Япония «глубоко сожалеть о своей военной агрессии в прошлом», является «принципиальным вопросом, на котором зиждется политическая основа японо­китайских отношений», нарушает «дух и принципы» четырех основополагающих двусторонних

574

документов , идет вразрез с заверениями предыдущих японских администраций по вопросам истории, а также создает «новый крупный политический барьер в отношениях Китая и Японии, в которых уже и так немало серьезных трудностей») .

Сеул также отреагировал на визит С.Абэ в Ясукуни, зафиксировав свою позицию в заявлении официального представителя МИД.

Правительство Республики Корея, говорится в нем, «не может не сожалеть и не испытывать гнев» в связи с визитом С.Абэ в Ясукуни[564] [565] [566] [567] [568]. Паломничество японского премьер-министра демонстрирует его «ошибочное понимание истории» и подрывает не только японо-южнокорейские отношения, но и «стабильность и дух сотрудничества в Северо-Восточной Азии» . В этой связи Сеул выразил сомнение в готовности кабинета С.Абэ способствовать международному миру и безопасности в соответствии с продвигаемой им концепцией «активного пацифизма» и призвал Токио восстановить отношения доверия с соседними странами, принеся извинения за агрессию и

578

колониальное господство в прошлом .

Вашингтон также открыто выразил «разочарование» в связи с визитом японского премьер-министра в Ясукуни. В заявлении, опубликованном на сайте посольства США в Японии, отмечается: «США разочарованы, что японское руководство предприняло шаг, который усугубляет трения Японии с соседними странами. США надеются, что Япония и ее соседи найдут конструктивные способы решения деликатных вопросов прошлого для улучшения своих отношений и продвижения сотрудничества ради наших общих целей - регионального мира и стабильности»[569].

Еще до посещения премьер-министром С.Абэ храма Ясукуни Вашингтон неоднократно намекал, что такой шаг был бы нежелателен. В частности, на это указал вице-президент США Дж.Байден в ходе телефонного разговора с С.Абэ 12 декабря 2013 г., на что японский премьер ответил, что примет решение сам[570] [571] [572] [573] [574] [575]. Прибывшие в Токио в октябре 2013 года для участия в консультациях глав внешнеполитических и оборонных ведомств в формате «2+2» министр обороны США Ч.Хэйгел и госсекретарь США Дж.Керри возложили цветы к могиле неизвестного солдата в Тидоригафути, тем самым, по видимости, продемонстрировав, что именно этот мемориал - наиболее близкий эквивалент Арлингтонского кладбища в США, а не Ясукуни, как ранее утверждал С.Абэ .

Помимо Вашингтона визит С.Абэ в храм Ясукуни был замечен в ЕС, где его охарактеризовали как «не способствующий снижению напряженности в регионе и улучшению отношений Японии с соседними странами, особенно с КНР и Республикой Корея» . Сожаление в связи с паломничеством С.Абэ в Ясукуни выразила Россия . Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун призвал страны региона «прийти к единому взгляду и пониманию своей общей истории» и «относиться деликатно к чувствам других, особенно к воспоминаниям пострадавшей стороны, сосредоточившись на построении взаимодоверия и укреплении

584

партнерства» .

27 февраля 2014 года С.Абэ «с сожалением» отметил, что его визит в храм Ясукуни стал дипломатической проблемой для Японии, и пообещал приложить усилия для разъяснения японской позиции .

Прежде всего, японское руководство поспешило разъясниться перед Вашингтоном. Министр иностранных дел Японии Ф.Кисида 26 декабря 2013 года провел телефонный разговор соответствующего содержания с послом США в Японии К.Кеннеди [576] . Находившиеся с визитом в Вашингтоне в январе 2014 года депутаты из парламентской Ассоциации дружбы с США во главе с Х.Накасонэ также предприняли попытки рассеять опасения главного союзника Токио. Встретившись с бывшим заместителем госсекретаря США Р.Армитеджем, представителями конгресса США и помощником госсекретаря США по делам Восточной Азии и Тихоокеанского региона Д.Расселом, депутаты передали текст заявления С.Абэ («Клятва в вечном мире»), сделанного им сразу после посещения храма Ясукуни. Х.Накасонэ отметил по итогам состоявшихся встреч: «Полагаю, цели [визита] премьер-министра [в Ясукуни] были поняты правильно» . 13 - 17 января 2014 года в США также был направлен старший парламентский заместитель министра иностранных дел Японии Н.Киси, являющийся к тому же родным братом С.Абэ.

Во время визита в Японию президента США Б.Обамы в апреле 2014 г. С.Абэ пообещал приложить усилия для того, чтобы добиться понимания со стороны международного сообщества в отношении своего визита в храм Ясукуни.

Отметив, что «молиться за упокой тех, кто погиб во имя страны» - обычная практика для лидеров всех стран мира, С.Абэ при этом подчеркнул, что Япония сожалеет о страданиях и боли, причиненных народам Азии в

ходе войны на Тихом океане .

На сайтах японских посольств в ряде стран были размещены переводы заявления С.Абэ по итогам визита в Ясукуни. В тексте заявления премьер-министр обозначил свои мотивы как желание помолиться «об упокоении душ всех тех, кто сражался за родину», подтвердил решимость придерживаться принципа отказа от войны, основываясь на «сильном раскаянии за прошлое», и подчеркнул отсутствие намерения «ранить чувства народов Китая и Южной Кореи»[577] [578] [579].

По состоянию на июнь 2017 года, С.Абэ больше ни разу не посещал храм Ясукуни. Вместе с тем сам премьер-министр и ряд министров его кабинета продолжали делать регулярные подношения в храм по случаю проведения там весенних и осенних праздничных церемоний и в связи с годовщиной окончания войны. Начиная с 2013 г., каждый год 15 августа премьер-министр делал пожертвование из личных средств, но от имени председателя ЛДП. Также ежегодно в октябре и апреле в храм поступало подношение от «С.Абэ, главы кабинета министров». При этом Токио настаивал на исключительно личном характере такого шага, и на заданные в этой связи вопросы журналистов генеральный секретарь кабинета министров Ё.Суга комментариев не давал.

Неоднократно Ясукуни посещали министры кабинета С.Абэ. В апреле 2014 года визит в Ясукуни нанесли председатель Национального комитета общественной безопасности К.Фуруя и министр внутренних дел и коммуникаций Ё.Синдо, а в августе 2014 года к двоим вышеуказанным министрам присоединилась министр по административной реформе Т.Инада. 15 августа 2015 года храм посетили министр внутренних дел и коммуникаций С.Такаити, председатель Национального комитета общественной безопасности Э.Яматани, а также министр, ответственный за продвижение социально-экономической роли женщин Х.Аримура (Т.Инада на этот раз нанесла визит в качестве главы политсовета ЛДП). 15 августа 2016 года - министр внутренних дел С.Такаити и министр, ответственный за вопросы проведения Олимпийских игр 2020 г. в Токио, Т.Марукава[580]. Также 6 и 11 августа 2016 года святилище посетили министр сельского хозяйства Ю.Ямамото и министр по вопросам восстановления после землетрясения 2011 г. в Тохоку М.Имамура соответственно. 29 декабря 2016 г. визит в храм нанесла Т.Инада, назначенная министром обороны. Свою настойчивость министры объясняли необходимостью отдать дань почтения «героям, погибшим за страну» и настаивали на том, что визиты в храм являются внутренним делом государства и не должны становиться дипломатической проблемой[581].

Также храм регулярно посещало большое число депутатов из парламентской ассоциации, выступающей за посещение Ясукуни. При этом необходимо отметить, они не ограничивались представителями ЛДП, а включали также членов Партии возрождения Японии и ДПЯ. Так, в апреле 2014 года массовое паломничество в Ясукуни совершили 147 членов парламента, в августе 2014 года - 84, в октябре 2014 года - 111, 15 августа 2015 года - 67, 15 августа 2016 года - около 70 депутатов.

Помимо изменения формировавшейся при предыдущих кабинетах линии на то, чтобы действующие министры воздерживались от паломничества в Ясукуни, С.Абэ попытался также предпринять ряд шагов для дезавуирования заявления Ё.Коно 1993 г. по проблеме «женщин для утешения». В сентябре 2012 г., будучи председателем находившейся тогда в оппозиции Либерально-демократической партии, С.Абэ намекал на возможность его пересмотра в случае своего повторного избрания на пост премьер-министра. Возглавив кабинет министров во второй раз, С.Абэ отказался от этой идеи, подтвердив намерение придерживаться заявления, как и предыдущие японские администрации.

Представители консервативных кругов в Японии тем временем настаивали, что заявление Ё.Коно не основывалось на объективных данных и способствовало созданию за рубежом негативного образа Японии как страны, принуждавшей женщин к сексуальному рабству в годы Второй мировой войны. Для изучения вопроса «с научной точки зрения» по инициативе кабинета С.Абэ была учреждена экспертная группа, которая должна была рассмотреть процесс составления заявления Ё.Коно. По итогам ее работы в июне 2014 г. был опубликован доклад, из которого следовало, что текст заявления, включая абзацы о принуждении женщин к работе на «станциях утешения», был составлен с учётом пожеланий южнокорейской стороны, а лежащие в его основе показания бывших «женщин для утешения» никак не верифицировались[582] [583] [584]. По всей видимости, в Токио пытались показать, что заявление Ё.Коно не основано на реальных фактах, а является политическим продуктом.

Реакция Сеула была предсказуема: южнокорейский МИД выразил «глубокое сожаление», заявив, что это «противоречит обещаниям правительства Японии придерживаться заявления Ё.Коно» и «подрывает его авторитет», отметив при этом, что в процессе составления этого документа «правительство Южной Кореи не более чем неформально изложило свои взгляды на проблему в ответ на неоднократные просьбы японской стороны» . Официальный представитель МИД КНР также раскритиковала Токио за попытку «отказаться смотреть в глаза истории и приуменьшить свои преступления», призвав к «ответственному отношению» по исполнению своих обязательств и решению оставшихся проблем прошлого, включая «женщин

594

для утешения» .

Регулярно возникали скандалы из-за некорректных высказываний японских общественных и политических деятелей по проблеме «женщин для утешения». Из наиболее резонансных за последнее время - утверждение сопредседателя Партии возрождения Японии Т.Хасимото о необходимости существования «станций для утешения» в условиях военного времени[585]. Показательна реакция официального Токио: министр иностранных дел Японии Ф.Кисида на пресс-конференции 14 мая 2013 г. указал, что это личное мнение Т.Хасимото, и подтвердил, что правительство Японии намерено придерживаться в этом вопросе позиции, выработанной предыдущими японскими администрациями[586] [587] [588] [589]. Генеральный секретарь кабинета министров Ё. Суга особо подчеркнул, что Т. Хасимото является главой оппозиционной партии . Министр по вопросам административной реформы Томоми Инада отметила, что

598

проблема «женщин для утешения» — крупное нарушение прав женщин» . Премьер-министр С.Абэ также выразил «невыразимое словами сострадание» в адрес «женщин для утешения» .

Также можно отметить длившийся около полугода скандал вокруг японской газеты «Асахи» после того, как в августе 2014 г. издание объявило о намерении изъять по причине недостоверности ряд статей по тематике «женщин для утешения», публиковавшихся в 1982 - 1997 гг. Указанные статьи содержали отсылки на признания гражданина Японии С.Ёсиды, утверждавшего, что он лично занимался набором женщин с острова Чеджу, Южная Корея, для публичных домов, создававшихся при японской императорской армии.

«Асахи» подверглась резкой критике со стороны многих японских печатных изданий, парламентариев и членов правительства, включая премьер-министра С.Абэ, которые обвиняли газету в нарушении журналисткой этики (по причине того, что для удаления некорректных статей ее руководству понадобилось более 30 лет), в политизации проблемы «женщин для утешения» и даже в преднамеренном создании негативного образа Японии за рубежом. На таком фоне в Японии усилились призывы к пересмотру заявления Ё.Коно и исправлению соответствующих абзацев в японских учебниках истории, а в правящей ЛДП зазвучали голоса в пользу публикации нового заявления от имени генерального секретаря кабинета министров к 70-летнему юбилею окончания Второй мировой войны (такое предложение внесла С.Такаити), хотя эта идея и не была осуществлена.

После прихода С.Абэ к власти во второй раз изменения ожидались и по проблеме учебников. В министерстве образования, культуры, спорта, науки и технологии Японии стали намекать на возможность пересмотра в будущем т.н. «пункта о соседних странах» [590]. Это положение было включено в политический сборник, опубликованный ЛДП в преддверие выборов в верхнюю палату парламента летом 2013 года[591] [592].

В ноябре 2013 года министр образования и науки Японии Симомура Хакубун объявил о планах министерства добавить в критерии, используемые при авторизации учебников, новые пункты. Во-первых, требование отображать официальную или устоявшуюся точку зрения по вопросам новейшей истории в случае, если она имеется (в случае, когда единого научного понимания нет, рекомендуется указывать на этот факт и при изложении материала придерживаться сбалансированного подхода). Во-вторых, требование соответствия учебных

текстов духу обновленного Основного закона об образовании 2006 г., одна из его статей

602

которого призвана воспитывать в школьниках чувство патриотизма .

Как показали итоги процедуры рассмотрения учебников для средней школы весной 2015 года, введение новых критериев в действие привело к тому, что, например, описание проблемы «женщин для утешения» стало сопровождаться комментарием об отсутствии документальных свидетельств принуждения женщин к работе на «станциях утешения» военными или жандармерией[593]. К абзацу «пострадавшие в годы войны от действий японских военных или корпораций продолжают требовать возмещение ущерба» было рекомендовано добавить разъяснение, что «правительство Японии полагает проблему выплаты компенсаций полностью урегулированной»[594]. Исправлению подверглись и правые перегибы: при описании Токийского трибунала для Дальнего Востока было рекомендовано указывать, что правительство Японии признает его результаты[595]. Рекомендации министерства повысить грамотность по вопросам географии Японии на практике привели к резкому увеличению упоминаний о территориальной принадлежности Японии островов Сэнкаку и Такэсима[596].

Представляется, обновленные критерии служат цели формирования консенсуса в японском обществе по поводу оценки политики Японии конца XIX - XX вв. Ранее внутрияпонские дискуссии по этим вопросам неоднократно привлекали внимание из-за рубежа и становились причиной дипломатических скандалов. Пересматривать позицию 1990-х гг. об агрессивном характере войн, ведшихся Японией с конца XIX века, в Токио пока не решаются, но по аспектам, где это возможно, стараются обелить «оскверненный политикой извинений» образ Японии.

В начале своего второго премьерского срока С.Абэ намекал на невозможность придерживаться в неизменном виде заявления Т.Мураямы 1995 г. и выразил намерение опубликовать в 2015 году, в годовщину 70-летия окончания Второй мировой войны, новое, «направленное в будущее», заявление, которое, как изначально предполагалось, уже не будет содержать пассажей о японской агрессии. Это казалось весьма вероятным с учетом того, что в ходе выступлений на ежегодной церемонии памяти жертв Второй мировой войны в 2013 - 2016 гг. С.Абэ не упоминал о причиненном странам Азии ущербе, что было традиционным для речей японских премьеров, начиная с 1990-х гг.

Однако в дальнейшем японский премьер смягчил свою позицию. На новогодней пресс­конференции 5 января 2015 г. С.Абэ подтвердил приверженность позиции предыдущих кабинетов министров Японии в отношении истории, и в том числе заявлению Т.Мураямы, и выразил намерение включить в текст заявления по случаю семидесятилетия окончания Второй мировой войны слова сожаления за «прошлую войну», упоминание о послевоенном пути Японии в качестве мирного государства, а также разъяснения о той роли, которую Япония хотела бы играть в Азиатско-Тихоокеанском региона и мире в целом[597].

Планы С.Абэ по публикации заявления вызвали определенную озабоченность в Республике Корея, где отметили, что «японское правительство хорошо понимает исторический смысл, вложенный в каждое слово и каждую фразу заявлений предыдущих кабинетов министров Японии» и призвали «подумать о том, как соседние страны и международное сообщество отреагируют в случае, если из заявления на семидесятилетнюю годовщину окончания Второй мировой войны будет исключена суть заявлений Т.Мураямы и Дз.Коидзуми»[598]. В МИД КНР также отметили, что внимательно наблюдают за тем, какую позицию официальный Токио займет в вопросе оценки агрессивных войн, которые Япония вела в прошлом, и выразили надежду на то, что Токио будет продолжать придерживаться заявлений предыдущих японских кабинетов министров по проблемам истории[599].

Подготовка к составлению текста заявления была начата в феврале 2015 г. специально созданной группой экспертов при премьер-министре. В японской прессе отметили, что в ее составе много соратников С.Абэ. Например, заместителем председателя был назначен ректор Международного университета С.Китаока, который ранее возглавлял экспертную группу по юридическим аспектам обеспечения безопасности, обосновавшую право Японии на коллективную самооборону в рамках действующей конституции.

В интервью японской газете «Иомиури» С.Китаока отметил, что основной целью работы указанной группы экспертов считает поиск консенсуса в японском обществе по вопросам видения истории, который, в его понимании, заключается в следующем: «Япония причинила много зла, но и по-своему возместила его. Должны ли мы все время продолжать извиняться?» [600]. Также он выразил надежду, что подготовленный по итогам работы группы доклад позволит поставить точку в послевоенных дискуссиях в стране об оценках национальной истории первой половины XX века и «развеет безосновательные опасения за рубежом, что Япония пытается переписать историю»[601].

Репетицией к выпуску заявления на годовщину окончания Второй мировой войны стали речи С.Абэ в Конгрессе США и на полях саммита Азия-Африка в Джакарте. В Вашингтоне С.Абэ подчеркнул приверженность точке зрения, что действия Японии в прошлом причинили страдания народам стран Азии, о чем Япония глубоко сожалеет[602]. В Джакарте С.Абэ выразил признательность «друзьям в Азии и Африке, которые поддержали Японию после Второй мировой войны и сделали возможным ее возвращение в международное сообщество»[603].

Заявление С.Абэ было опубликовано 14 августа 2015 года[604]. Как показало его содержание, премьер-министр Японии не стал, как это изначально ожидалось, пересматривать основные положения заявления Т.Мураямы 1995 г. В частности, он отметил, что Япония бросила вызов международному порядку, «встала на неправильный путь и пошла по тропе войны» [605] . Более того, С.Абэ даже несколько конкретизировал содержание заявления Т.Мураямы, перечислив страны, которым был нанесен наибольший ущерб в результате агрессии Японии в Азии, и в завуалированной форме упомянув о проблеме «женщин для утешения» («В Китае, Юго-Восточной Азии, на островах Тихого океана и других районах боевых действий, не только в результате сражений, но и от голода, пострадало и пало жертвами много ни в чем не повинных людей. Нельзя забывать и о том, что в тени боевых действий были женщины, честь и достоинство которых были глубоко задеты»)[606].

Ключевые фразы из заявления Т.Мураямы, ставшие объектом пристального внимания как в Японии, так и за ее пределами, а именно, о признании агрессивного характера войн Японии в Азии и осуждении японской колониальной политики, в заявлении С.Абэ также присутствуют: «Инцидент, агрессия, война. Применение вооружённой силы или угроза применения силы как средство разрешения международных споров более недопустимы. Необходимо навсегда отказаться от колониальной политики и создать такой мир, в котором будет уважаться право на самоопределение для всех народов. Так поклялась наша страна, испытывая чувство глубокого раскаяния (l^Vv^t§) за ту войну»[607]. Также премьер-министр подтвердил приверженность Японии принципу отказа от войны.

С другой стороны, очевидно стремление С.Абэ вписать действия японской императорской армии в рамки сложившихся на тот момент международных реалий. В заявлении, в частности, содержатся отсылки на колониальную политику европейских стран как характерный феномен для мира столетней давности. Русско-японская война охарактеризована как «прибавившая мужества многим народам Азии и Африки», находившихся под колониальным гнетом. При этом ни слова не упоминается о японской колониальной политике на Корейском полуострове и Тайване.

Ожидаемые от премьер-министра слова извинения оказались несколько размыты, а акцент перенесен на послевоенную политику Японии: «Наша страна неоднократно выражала чувство острого сожаления и приносила искренние извинения

за свои действия в ходе той войны. Для того, чтобы воплотить эти мысли в реальных поступках, мы, запечатлев в своих сердцах историю бедствий, которые пришлось пережить нашим соседям из стран Юго-Восточной Азии, включая Индонезию, Филиппины, а также Тайвань, Республику

Корея, Китай и других, в послевоенное время последовательно прикладывали усилия для их мира и процветания. Такая позиция японских кабинетов министров и впредь будет неизменна» [608] [609]).

Намного более значимым по смысловой нагрузке представляется следующий пассаж, призванный ответить ожиданиям консервативных слоев японского общества: «нельзя

продолжать возлагать бремя извинений на наших детей и внуков, а также на следующие поколения, которые не имеют никакого отношения к той войне» .

Последняя, но также весьма значимая часть заявления посвящена тому, какие усилия Япония готова прилагать для международного мира и процветания, исходя из «уроков прошлого». В видении С.Абэ - это продвижение принципов верховенства права, свободы торговли, а также основополагающих ценностей: свободы, демократии и прав человека; усилия по ядерному нераспространению и разоружению, защита прав женщин, помощь развивающимся странам, борьба с бедностью. В этой части оказались достаточно полно отражены внешнеполитические приоритеты кабинета С.Абэ, проводимые под лозунгом «активного пацифизма», а тезис о необходимости соблюдения принципа верховенства права отсылает к критике действий КНР в Восточно-Китайском и Южно-Китайском морях, которую японское правительство в последнее время озвучивает на всевозможных международных площадках.

Реакция Китая и Южной Кореи на заявление С.Абэ по случаю семидесятилетней годовщины окончания Второй мировой войны была достаточно сдержанной. В МИД КНР был вызван посол Японии в Китае для выражения «принципиальной позиции» и опубликован комментарий официального представителя МИД, в котором подчеркивалось, что «основой для улучшения отношений Японии со странами Азии является правильный взгляд на историю» и что Токио «следовало бы сделать недвусмысленное заявление относительно природы той войны как милитаристской и агрессивной, принять свою ответственность, принести искренние извинения народам пострадавших стран и порвать с милитаристским прошлым, а не пытаться уклоняться по этому принципиальному вопросу»[610]. Пекин призвал Токио придерживаться духу заявления Т.Мураямы 1995 г. и предпринять убедительные действия для того, чтобы завоевать доверие стран Азии и международного сообщества в целом.

Президент Республики Корея Пак Кын Хе, выступая по случаю семидесятилетней годовщины дня независимости, отметила, что в основе отношений Японии и Республики Корея лежит взгляд на историю, представленный в заявлениях Ё.Коно 1993 г. и Т.Мураямы 1995 г., и с этой точки зрения заявление С.Абэ «не вполне оправдало наши ожидания»[611] [612] [613]. Правительство Республики Корея, тем не менее, обратило внимание на обещание С.Абэ сохранить приверженность позиции предыдущих кабинетов министров Японии по вопросам истории и призвало к конкретным действиям для подтверждения этих слов, включая урегулирование проблемы «жертв сексуального рабства бывшей императорской армии Японии в годы Второй мировой войны» . Не отказываясь от «принципиальной и жесткой» позиции в отношении проблем истории, Сеул выразил готовность продолжать взаимовыгодное сотрудничество, включая усилия по урегулированию северокорейской ядерной проблемы, на основе

623

«правильного взгляда на историю» .

Что касается западных союзников Токио, можно сказать, что С.Абэ добился успеха. Содержание заявления удовлетворило Вашингтон, который приветствовал «глубокое сожаление, выраженное премьер-министром С.Абэ, за страдания, причиненные Японией в ходе Второй мировой войны, а также его решимость придерживаться заявлений предыдущих японских правительств относительно истории» и высоко оценил «намерения Японии расширить свой вклад в дело обеспечения международного мира и процветания»[614]. Как было отмечено, «70 лет Япония демонстрировала неизменную приверженность миру, демократии и верховенству права. Это пример для подражания для всех государств мира»[615].

Заявление С.Абэ также приветствовала Австралия («Австралия и Япония построили сильные и процветающие дружеские отношения, потому что народы и лидеры наших стран не позволили теням прошлого определять будущее. Десятилетия Япония была образцовым участником международного сообщества и вносила вклад в международный мир и стабильность. Извинения премьер-министра С.Абэ основаны на предыдущих заявлениях японского правительства. Его слова должны помочь другим странам принять приверженность

Японии к лучшему будущему для всех и укрепить дружеские связи с Японией»)[616]. Министр иностранных дел Великобритании выразил надежду на то, что «заявление С.Абэ будет воспринято как вклад в примирение Японии с соседними государствами Северо-Восточной

Азии»[617].

Из стран Юго-Восточной Азии положительную оценку заявлению С.Абэ дали Филиппины[618] и Индонезия[619].

Таким образом, можно сделать вывод, что премьер-министр С.Абэ предпринял достойную попытку лавирования между запросами внутри страны и ожиданиями из-за рубежа.

Продвижение тезиса о необходимости покончить с «бременем извинений», равно как и иные указанные выше шаги новой администрации, свидетельствует о стремлении кабинета С.Абэ отказаться от стратегической линии, диктуемой «дипломатией извинений» 1990-х гг. Эти шаги, очевидно, были предприняты навстречу ожиданиям консервативных слоев населения, составляющих основу электоральной поддержки правящего кабинета. Вместе с тем они неизбежно привели к значительному охлаждению отношений Японии с КНР и Республикой Корея в начале второго премьерского срока С.Абэ.

<< | >>
Источник: Батакова Алиса Андреевна. Проблемы исторического прошлого в отношениях Японии с государствами Восточной Азии (конец XX - начало XXI вв.). Диссертация на соискание ученой степени кандидата исторических наук. 2017

Еще по теме 3.1. Подход кабинета С.Абэ к проблемам исторического прошлого:

  1. Глава VI ДУНАЙСКАЯ ПРОБЛЕМА НА ПАРИЖСКОЙ МИРНОЙ КОНФЕРЕНЦИИ (1946 г.).
  2. 2. ПРОБЛЕМЫ ЭКОНОМИКИ И ВНУТРЕННЕЙ ПОЛИТИКИ
  3. Введение Историография проблемы и обзор источников
  4. 1.1. Источники и историография истории России
  5. Батакова Алиса Андреевна. Проблемы исторического прошлого в отношениях Японии с государствами Восточной Азии (конец XX - начало XXI вв.). Диссертация на соискание ученой степени кандидата исторических наук, 2017
  6. Оглавление
  7. Введение
  8. Глава 1. Проблемы исторического прошлого в отношениях Японии с сопредельными государствами Восточной Азии в исторической ретроспективе
  9. 1.3. Споры вокруг японских учебников истории
  10. Глава 2. Проблемы исторического прошлого во внешней политике Японии в постбиполярный период (1991 - 2012 гг.)
- Внешняя политика - Выборы и избирательные технологии - Геополитика - Государственное управление. Власть - Дипломатическая и консульская служба - Идеология белорусского государства - Историческая литература в популярном изложении - История государства и права - История международных связей - История политических партий - История политической мысли - Международные отношения - Научные статьи и сборники - Национальная безопасность - Общественно-политическая публицистика - Общий курс политологии - Политическая антропология - Политическая идеология, политические режимы и системы - Политическая история стран - Политическая коммуникация - Политическая конфликтология - Политическая культура - Политическая философия - Политические процессы - Политические технологии - Политический анализ - Политический маркетинг - Политическое консультирование - Политическое лидерство - Политологические исследования - Правители, государственные и политические деятели - Проблемы современной политологии - Социальная политика - Социология политики - Сравнительная политология - Теория политики, история и методология политической науки - Экономическая политология -