<<
>>

Варьирование на уровне номинации


Проблема номинации в российском массмедийном дискурсе в последнее время становится все более значимой. Принципы означивания предметов и явлений, как правило, тесно связаны с коммуникативной стратегией канала, зависят от нее.
И особенно ярко эта зависимость проявляется в контексте сюжетов на политические и общественно значимые темы. Причем зачастую способы номинации даже прописываются «официально»: журналистам запрещают называть явления определенным образом. Так, финансовый кризис в первые его месяцы на российских телеканалах было запрещено называть кризисом — фигурировали обозначения финансовые неурядицы, финансовые неприятности, слово кризис же допускалось только в сочетании с определением мировой. И это, как мы уже отмечали, было
связано с коммуникативной стратегией государственных телеканалов, задачей которых было сформировать мнение о том, что в кризисе виноваты Соединенные Штаты Америки, а Россия просто пострадавшая сторона. Те же СМИ, которые все-таки называли происходившее кризисом, выполняли другую прагматическую задачу: сообщали зрителю о том, что проблемы есть и внутри страны и их надо решать. Варьирование на уровне номинаций было важной частью воздействия на аудиторию и эффективным манипулятивным приемом в советском медийном дискурсе. Схожую роль выполняет номинация и в нынешнем политическом дискурсе, варьирование на этом уровне вновь стало одним из основных способов речевого воздействия.
Проанализируем способы номинации в сюжетах о президентском послании, вышедших в эфир 8-9 ноября 2008 г. Интересно, что все каналы называют послание по-разному, каждый дает ему свое определение. Так, канал «Россия» называет послание Медведева содержательным прологом ко всему президентскому сроку и, таким образом, во-первых, придает тексту большую литературность, художественность, намекая на риторические достоинства президентской речи; а во-вторых, квалифицируя послание как пролог, создатели текста дают зрителю понять: будет новая жизнь, перемены, причем перемены позитивные.
В свою очередь, Первый канал называет президентское послание политическим манифестом лидера страны и подробным планом действий России на многие годы. Такое определение во многом синонимично прологу. Манифест — это заявление особой важности, а подробный план как раз и есть пролог, «краткое содержание». Однако разница все же есть, и она отражает общий стиль каждого из этих каналов. Подробный план действий — это более конкретно, чем просто пролог. Автор сообщает нам: рассказ о послании президента будет большим, детальным. А сочетание на многие годы указывает на уверенность президента (или журналистов) в том, как будет развиваться ситуация в стране.
В то же время то, что Первый канал определяет как манифест, журналисты НТВ называют просто тезисами. Это нейтральное по своей окраске слово, обозначающее просто
кратко сформулированные основные положения доклада. Однако такой способ номинации автор дополняет еще одним, уточняя, что речь идет о целом пакете новаций. Новацией, кстати, можно назвать использование слова пакет именно в таком значении. В словарях оно не зафиксировано, однако в последнее время используется в СМИ довольно часто, очевидно, по аналогии с экономическим термином пакет акций.
И тезисы, и пакет новаций — довольно сухие, официальные выражения, их использование придает повествованию деловой стиль, создает некий ореол бизнес-подхода. Все это в целом соответствует имиджу самого президента: юриста, любящего научную терминологию и метафорику. Любопытно, что при этом НТВ использует и еще один способ номинации и называет послание ноябрьской революцией. Как мы видим, даже в рамках одного небольшого текста (мы рассматривали подводку к репортажу НТВ) могут быть использованы разные типы номинации, варьирование происходит прямо внутри текста. В свою очередь, корреспондент в своем материале называет послание главной политинформацией года, которую выслушивает политическая элита. С одной стороны, это официальная формулировка, близкая к клише. С другой — в ней слышится ирония, отсылка к советским штампам, журналист словно сам иронизирует над собственным стилем и над стилистикой мероприятия. Такая многоелойность высказываний весьма характерна для многих журналистов НТВ.
РЕН ТВ выбирает нейтральное: первое послание третьего президента России. В данном случае акцент делается на том, что это дебют, зрителю как бы предлагают посмотреть, послушать, что скажет президент, и сделать свои выводы.
А канал ТВЦ выбирает такое определение послания: Первое после выборов развернутое изложение внутриполитической программы. Данная номинация также носит официальный характер, это нейтральная по стилю формулировка. Наличие прямых и косвенных оценок и характеристик явлений и персонажей, эпитеты
В тексте обычных, ежедневных новостей (не информационно-аналитических программ) оценки и характеристи
ки не приняты. Считается, что новости, как информационный жанр, должны стремиться к максимальной объективности, лишь информировать зрителя, не навязывая ему какую бы то ни было точку зрения. Именно поэтому оценочность в новостном тексте обычно проявляется имплицитно, с помощью различных приемов речевого воздействия (пресуппозиция, опровержение скрытого тезиса, имплицитная логическая связь и т. д.). В то же время в текстах рассматриваемых нами итоговых еженедельных программ оценки и характеристики становятся более явными, поскольку данные программы содержат аналитическую составляющую, в них более выражена авторская позиция, позиция канала. Итак, проанализируем некоторые приемы введения оценочности в информационно-аналитический дискурс на примере главных политических тем рассматриваемых нами программ: президентское послание Федеральному собранию, выборы президента США, «Разговор с Владимиром Путиным». Чаще всего оценочность создается с помощью эпитетов; как правило, степень их экспрессивности довольно низка, они близки к нейтральным, но помещены в такой контекст, который помогает автору реализовать свою речевую стратегию. Так, в сюжетах о президентском послании Федеральному собранию и о разговоре премьера с народом чаще всего встречаются прилагательные первоочередной, ключевой, главный, базовый, важнейший, значительный. Например, в подводке к репортажу Первого канала слово первоочередная (задача) встречается 2 раза и столько же — главный/-ая/-ые.
Первый канал, «Воскресное время», 9 ноября 2008 года: В этом обращении глава государства сформулировал первоочередные задачи.
Главными идеями обращения Президента стали две базовые ценности — свобода и справедливость для всех граждан страны.
Ключевой тезис в предвыборной программе Дмитрия Медведева, получивший развитие в его первом президентском послании...
НТВ, «Итоговая программа с Кириллом Поздняковым», ноября 2008 года: Борьба с мировым финансовым кризисом — одна из главных тем послания. К кризису Россия
подошла, накопив значительные резервы. Теперь главная задача — чтобы финансовая помощь государства не задерживалась по дороге к цели.
Россия», «Вести недели», 9 ноября: Безусловно, одним из важнейших событий минувшей недели стал разговор Владимира Путина в прямом эфире телеканала «Россия» с согражданами.
Как мы убедились, авторы повторяют одни и те же характеристики не один раз, а подобные повторы являются приемами речевого воздействия: журналисты как бы пытаются убедить зрителей в том, что описываемое ими событие и все его аспекты являются самыми важными, другие новости по сравнению с ними второстепенны.
Исключение в данном случае, как и во многих других, составляет канал РЕН ТВ. В тексте программы «Неделя с Марианной Максимовской» такие характеристики событий (послание президента и разговор с премьером) отсутствуют. Однако на их месте появляются другие. Так, автор и ведущая программы Марианна Максимовская называет послание Медведева историческим событием, ставя его в один ряд с первой в истории США победой темнокожего кандидата на выборах президента. Кроме того, автор поясняет, что послание Медведева уже стали называть самым революционным из всех посланий подобного рода. Прилагательное революционный, как мы видим, получает здесь степень сравнения, которой на самом деле не имеет: нельзя быть более и менее революционным, революция сама по себе является кардинальным, резким изменением ситуации, переворотом. Такое наделение прилагательного не свойственными ему качествами содержит пресуппозицию, из предложения легко вычленить имплицитный тезис: обычно все послания президента революционны, но это — самое революционное.
Присутствуют в текстах политических сюжетов и прямые оценки, комментарии автора. Так, например, авторы сюжета о президентском послании на Первом канале утверждают, что собравшиеся этой речи в Кремле ждали с особым вниманием. Доказательств (в виде вербальных реакций, например) журналисты не приводят, поэтому этому утверждению зритель должен верить на слово. Послание
оказалось во многом особенным, — характеризуют выступление президента авторы текста. Такая характеристика довольно расплывчата и малоинформативна, она лишь подчеркивает некую исключительность события, предлагая зрителю изучить его с особым вниманием. Кстати, выражение с особым вниманием в сюжетах про президентское послание употребляется довольно часто, например: Эти два предложения зал слушает с особым вниманием. Это также предложение из текста сюжета Первого канала. НТВ в сюжете о «Разговоре с Владимиром Путиным» употребляет еще более развернутую характеристику: Многие из тех, кто смотрел Разговор с Путиным в прямом эфире, заметили, что премьер держался подчеркнуто спокойно, немного шутил, словно берег силы для решения проблем, которые еще впереди. Здесь мы видим не только словесную характеристику, но и описание «картинки», которую зритель и так видит. И снова, как в программе РЕН ТВ, используется ссылка на неопределенные лица. Получается, что автор говорит как бы не от себя, а от «многих», тем самым повышая степень объективности информации. 
<< | >>
Источник: Г. Я. Солганик. Язык СМИ и политика. — М. Издательство Московского университета; Факультет журналистики МГУ имени М. В. Ломоносова. — 952 с.. 2012

Еще по теме Варьирование на уровне номинации:

  1. Креативность номинаций
  2. Символический порядок и власть номинации
  3. Власть номинации
  4. ИМЕНОВАНИЕ (номинация)
  5. 5.3. Заявочная номинация: «президенты» и «мастера чистоты»
  6. 4.2.1. Уровни биоиндикации в соответствии с организациоными уровнями биологических систем
  7. Уровни бытия и уровни опыта
  8. По отдельным сырьевым товарам ведущая роль в установлении уровня цен принадлежит странам-экспортерам или странам-импортерам. По другим таким товарам определяющее значение для установления уровня цен имеют биржевые котировки, цены международных торгов, аукционов. Что касается готовых изделий, то решающая роль в установлении уровня цен на мировом рынке принадлежит ведущим фирмам, производящим и поставляющим на внешние рынки данные виды товаров и оказывающие услуги. 8.4. БАЗОВАЯ ЦЕНА
  9. Уровни взаимодействия
  10. 14.3. УРОВНИ ПЛАНИРОВАНИЯ
  11. 15.2. РУКОВОДИТЕЛИ 5-ГО УРОВНЯ
  12. УРОВНИ ВИКТИМНОСТИ ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ
  13. УРОВНИ МЕНЕДЖМЕНТА •
  14. ПСИХОДИАГНОСТИКА УРОВНЯ ВИКТИМНОСТИ
  15. 3.4. Уровни аналитической работы
  16. Уровни политических процессов