<<
>>

6. Существенная новизна зависимых произведений литературы и искусства

Гражданскому кодексу известны два вида произведений, отличающиеся один от другого степенью самостоятельности.

Один из этих видов представляют произведения, в которых нет заимствования существенных элементов из чужих произведений.

Назовем эти произведения независимыми.

Другой вид произведений характеризуется дозволенным заимствованием существенных элементов из чужих произведений для создания нового, творчески самостоятельного произведения; назовем их зависимыми.

Зависимое произведение можно определить как произведение литературы, искусства или науки, автор которого, заимствуя частично или полностью существенные элементы из чужого произведения, проявляет при этом собственное творчество.

Классический пример зависимого произведения— перевод литературного художественного произведения на другой язык. Творчески самостоятельным элементом в переводе является только языковая оболочка, т. е. его так называемая внешняя форма, все остальные элемен-

56

ты — содержание произведения и внутренняя форма (образы) —заимствованы.

Обратимся к отдельным видам зависимых произведений.

А. Перевод

Существуют три типа перевода. Во-первых, подстрочный перевод с подстановкой на месте переводимых слов их эквивалентов на другом языке без синтаксической обработки текста. Такой перевод позволяет понять смысл переводимого текста.

Во-вторых, синтаксически обработанный подстрочный перевод, позволяющий воспринять смысл .оригинала в виде гладко читаемого текста.

В-третьих, художественный перевод. Мы называем типами эти формы перевода, так как должны существовать какие-то переходные, промежуточные формы, тяготеющие к одному из указанных трех типов.

Среди цивилистов нет разногласий в том, что подстановка эквивалентных слов под текст оригинала не требует ничего, кроме знания словаря двух языков: того, с которого делается перевод, и другого, на который переводят.

Это техническая работа, не являющаяся объектом авторского права.

Нет споров и по поводу того, что художественный перевод—объект авторского права.

Но как обстоит дело с промежуточной формой перевода литературного художественного произведения на другой язык?

Всесоюзному управлению по охране авторских прав Союза писателей СССР приходится заниматься квалификацией подстрочных переводов художественной прозы и драматических произведений, предназначенных для эстрады. Эти переводы грамматически и синтаксически правильны, но совершенно лишены элемента художественного творчества. Такой перевод может сделать каждый грамотный человек.

Для решения вопроса, можно ли подобные переводы квалифицировать как объект авторского права, с тем чтобы охранять законные интересы их авторов, необходимо обратиться к анализу норм ГК.

Вели руководствоваться чисто грамматическим толкованием ст. 489 ГК, то, конечно, пришлось бы все без исключения переводы на другой язык объявить охраноспособными.

Однако систематическое толкование закона подсказывает иное решение.

Перевод есть вид использования произведения автора, выделенный законом из числа других по тем соображениям, что он требует особой регламентации. Статья 491 ГК прямо квалифицирует перевод как вид использования произведения. Поэтому правообъектность перевода, т. е. его охраноспособность, определяется общей нормой, регулирующей использование чужих произведений: перевод должен обладать признаками нового, творчески самостоятельного произведения (ст. 492 ГК).

Подходя с этой точки зрения к оценке подстрочного перевода, мы должны поставить условием его правообъектности такой юридический факт, как творчество.

Если подстрочный перевод художественного литературного произведения, синтаксически обработанный, не выходит за пределы редакторской работы над необработанным подстрочником, то это «подредактированный подстрочник»—форма подстрочного перевода, которая в статье Александра Межирова «Переводы и переводчики» вставлена в качестве промежуточного звена между необработанным подстрочником и художественным переводом1. Такой «перевод» не может создать объект авторского права.

<< | >>
Источник: Ионас В.Я.. Произведения творчества в гражданском праве. –М: Юридическая литература –168 с.. 1972

Еще по теме 6. Существенная новизна зависимых произведений литературы и искусства:

  1. 5. Существенная новизна произведений искусства
  2. 4. Существенная новизна произведений литературы
  3. 8. Существенная новизна научных произведений
  4. Глава II. Существенная новизна авторских произведений
  5. § 3. Права авторов произведений науки, литературы и искусства
  6. 4.6. Право публикатора на произведение науки, литературы или искусства
  7. 32.2. Права авторов произведений науки, литературы, искусства
  8. Статья 1298. Произведения науки, литературы и искусства, созданные по государственному или муниципальному контракту
  9. § 6. Право публикатора на произведение науки, литературы или искусства
  10. Статья 1256. Действие исключительного права на произведения науки, литературы и искусства на территории Российской Федерации
  11. 3. Понятие существенной новизны в авторском праве
  12. 1. Существенная новизна промышленных образцов
  13. 5. Существенная новизна изобретения
  14. 4. Существенная новизна открытия
  15. Глава VI. Существенная новизна промышленных образцов и товарных знаков
  16. 1. ОРИГИНАЛЬНОСТЬ И НОВИЗНА ПРОИЗВЕДЕНИЙ
- Авторское право - Аграрное право - Адвокатура - Административное право - Административный процесс - Акционерное право - Бюджетная система - Горное право‎ - Гражданский процесс - Гражданское право - Гражданское право зарубежных стран - Договорное право - Европейское право‎ - Жилищное право - Законы и кодексы - Избирательное право - Информационное право - Исполнительное производство - История политических учений - Коммерческое право - Конкурсное право - Конституционное право зарубежных стран - Конституционное право России - Криминалистика - Криминалистическая методика - Криминальная психология - Криминология - Международное право - Муниципальное право - Налоговое право - Наследственное право - Нотариат - Образовательное право - Оперативно-розыскная деятельность - Права человека - Право интеллектуальной собственности - Право собственности - Право социального обеспечения - Право юридических лиц - Правовая статистика - Правоведение - Правовое обеспечение профессиональной деятельности - Правоохранительные органы - Предпринимательское право - Прокурорский надзор - Римское право - Семейное право - Социология права - Сравнительное правоведение - Страховое право - Судебная психиатрия - Судебная экспертиза - Судебное дело - Судебные и правоохранительные органы - Таможенное право - Теория и история государства и права - Транспортное право - Трудовое право - Уголовное право - Уголовный процесс - Философия права - Финансовое право - Экологическое право‎ - Ювенальное право - Юридическая антропология‎ - Юридическая периодика и сборники - Юридическая техника - Юридическая этика -