4. Правовой режим охраняемых в СССР произведений иностранных авторов, выпущенных в свет за границей
Как уже отмечалось, авторское право признается в СССР за
иностранцами на произведения, впервые выпущенные в свет за
рубежом, в соответствии с международными договорами или меж-
дународными соглашениями, в которых участвует СССР (ст.
97Основ гражданского законодательства).
Произведения иностранных авторов, на которые распростра-
няется действие международных соглашений, определяется
нами как <охраняемые произведения>.
Режим таких произведений характеризуется следующими мо-
ментами: во-первых, бед согласия обладателя авторских прав
произведение не может быть переведено и издано в СССР: во-
вторых, без согласия этого обладателя не могут быть произведе-
ны сокращения или какие-либо иные изменения; в-третьих, раз-
(**40) См.: Э. Драйзер. Моя жизнь с Драйзером (страницы из воспоминаний).
ИЛ, 1953, стр. 151-152; R. E. Kennell. Theodor Dreiser and the Soviet
Union (1927-1945). N 4, p. 59-60.
-206-
личные виды использования произведения (исполнение драмати-
ческого произведения, передача по радио и телевидению перево-
да произведения, не опубликованного в СССР, и др.) возможны с
согласия обладателей прав.
Таковы лишь общие положения, поскольку режим охраняемых
произведений определяются правилами как международного со-
глашения, так и внутреннего советского законодательства. В слу-
чае заключения соглашений по вопросам авторского права к про-
изведениям иностранных авторов - граждан государств, с кото-
рыми заключены соглашения, будут применяться правила этих
соглашении, а не нормы советского гражданского законодательст-
ва. Такое положение в отношении действия норм в области ав-
торского права полностью соответствует общему принципу граж-
данского законодательства о применении правил международного
договора, предусмотренному ст.
129 Основ гражданского законо-дательства, согласно которой <если международным договором
или международным соглашением, в котором участвует СССР,
установлены иные правила, чем те, которые содержатся в со-
ветском гражданском законодательстве, то применяются правила
международного соглашения>.
Как следует понимать принцип национального режима в от-
ношении авторских прав иностранцев на произведения, впервые
вылущенные в свет за границей? Согласно закону (ст. 97 Основ),
эти права признаются в соответствии с международным согла-
шением. Однако, по нашему мнению, такие права могут осуще-
ствляться, как правило, лишь в рамках норм об авторском праве
советского законодательства, т. е. иностранцам может предостав-
ляться по соглашению меньший объем прав, чем советским граж-
данам, но не больший объем прав и не иные права, чем это уста-
новлено советским законодательством применительно к советским
авторам.
Так, авторское вознаграждение за использование произведе-
ний, на которое распространяется действие соглашения, не может
определяться по иным принципам, чем те, которые применяются
в СССР (например, в отношении литературных произведений в
зависимости от числа проданных экземпляров, а не по ставкам
гонорара, установленным в СССР при издании переводов произ-
ведений, если не будет установлено иное).
Следует также остановиться на проблеме использования охра-
няемых произведений иностранных авторов в СССР, в частности
путем их перевода и издания. Выше уже отмечалось, что совет-
ский автор сам не может осуществлять деятельность по изданию
-207-
и распространению своих произведений. Точно так же не вправе
делать этого и иностранец. Отсюда следует, что иностранный ав-
тор или его правопреемник (*41) должен будет заключить договор об
издании произведения в СССР с советской организацией, компе-
тентной па заключение таких договоров. По своему характеру
такой договор с иностранным контрагентом об использовании
произведения в СССР (об издании и т.
п.) имеет характер внеш-неторговой сделки, хотя и отличается некоторыми особенностя-
ми. Согласно ст. 124 Основ гражданского законодательства ино-
странные предприятия и организации могут совершать в СССР
внешнеторговые сделки <с советскими внешнеторговыми объеди-
нениями и другими советскими организациями, которым предо-
ставлено право совершения таких сделок>.
Отсюда можно сделать вывод о необходимости установить оп-
ределенный порядок заключения договоров такого рода. При ус-
тановлении этого порядка целесообразно было бы рассмотреть
следующие возможности.
Во-первых, советским издательствам, зрелищным предприяти-
ям и иным организациям может быть предоставлено право за-
ключать издательские и иные договоры с иностранными облада-
телями авторских прав из всех государств, на которые распро-
страняется действие соглашения (например, в отношении поста-
новки в театрах - Министерству культуры).
Во-вторых, может быть установлено, что такие соглашения за-
ключаются через специальную организацию, при обязательном ее
посредничестве.
Интересен опыт законодательства братских социалистических
стран, участвующих в различных международных соглашениях по
авторскому праву. Так, согласно параграфу 20 инструкции об
исполнении венгерского закона об авторском праве, если одна из
сторон является иностранной, предусматривается обязанность за-
ключения такого договора через Управление по охране авторских
прав (АРТИСЮС). Исключение сделано в отношении произведе-
ний изобразительного и прикладного искусства, договоры об
использовании которых, заключаются через фонд искусств, и ки-
нематографических произведений, договоры о которых заключают-
ся внешнеторговым предприятием <Хуангарофильм>. (*42).
(**41) Как известно, в капиталистических странах авторские правомочия и
большинстве случаев переходят к издательским и иным фирмам, в том
числе и в отношении использования произведений за границей.
(**42) <Обзор венгерского права>. Будапешт, 1969-1970, стр. 21.
-208-
Расширение количества договоров, заключенных с иностран-
ными обладателями авторских прав на использование охраняемых
в СССР произведений, потребует, очевидно, применения типовых
договоров на использование произведений иностранных авторов
(издательского, постановочного и др.).
Еще по теме 4. Правовой режим охраняемых в СССР произведений иностранных авторов, выпущенных в свет за границей:
- ТЕМА 1. ПОНЯТИЕ, ПРЕДМЕТ, МЕТОД, ИСТОЧНИКИ МЕЖДУНАРОДНОГО ЧАСТНОГО ПРАВА
- Глава VII ПРАВО ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ
- ПОСЛЕДСТВИЯ ПРИСОЕДИНЕНИЯ СССР К ВСЕМИРНОЙ (ЖЕНЕВСКОЙ) КОНВЕНЦИИ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ 1952 ГОДА
- 11.1.4. Авторские и смежные права иностранцев в Российской Федерации
- А. Охрана авторских прав в рамках национальных источников международного частного права
- 2. Правовой режим охраняемых в СССР произведений иностранных авторов, выпущенных в свет в СССР
- 3. Вопросы использования неохраняемых произведений иностранных авторов
- 4. Правовой режим охраняемых в СССР произведений иностранных авторов, выпущенных в свет за границей
- 5. Советское законодательство в области авторского права и международные соглашения
- 2. Двусторонние соглашения СССР с другими социалистическими странами о взаимной охране авторских прав