<<
>>

Директива 2005/56/ЕС Европейского парламента и Совета от 26 октября 2005 г. о трансграничных слияниях хозяйственных обществ, основанных на объединении капиталов

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Руководствуясь Договором об учреждении Европейского сообщества, и в частности статьей 44 Договора,

Руководствуясь предложением Комиссии,

Руководствуясь заключением Экономического и социального комитета,

Постановляя в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье 251 Договора,

Принимая во внимание нижеследующее: (1)

Сотрудничество и объединение хозяйственных обществ, основанных на объединении капиталов из разных государств-членов, являются необходимыми.

Однако хозяйственные общества, основанные на объединении капиталов, испытывают в Сообществе многочисленные трудности на законодательном и административном уровнях при осуществлении между собой трансграничных слияний. С целью обеспечить завершенный характер и функционирование внутреннего рынка необходимо предусмотреть принятие положений Сообщества, призванных облегчить осуществление трансграничных слияний между различными видами хозяйственных обществ, основанных на объединении капиталов, которые подчиняются законам разных госу- дарств-членов. (2)

Настоящая Директива облегчает трансграничное слияние хозяйственных обществ, основанных на объединении капиталов, как они определены в ее тексте. Законы государств-членов должны разрешать трансграничное слияние национального хозяйственного общества, основанного на объединении капиталов, с хозяйственным обществом, основанным на объединении капиталов из любого другого государства-члена, если национальные законы заинтересованных государств-членов допускают проведение слияний между данными видами хозяйственных обществ. (3)

С целью облегчить операции по трансграничному слиянию необходимо предусмотреть, что, если иное не предусмотрено настоя щей Директивой, то каждое хозяйственное общество, участвующее в трансграничном слиянии, а также каждое заинтересованное третье лицо продолжают подчиняться положениям и формальностям того национального законодательства, которое применялось бы в случае национального слияния.

Необходимо, чтобы никакие положения и формальности национального законодательства, к которому отсылает настоящая Директива, не вводили ограничений на свободу учреждения или на свободное передвижение капиталов, за исключением случаев, когда такие ограничения могут быть обоснованы в соответствии с судебной практикой Суда Европейских сообществ, в частности потребностями общего интереса, и чтобы они одновременно являлись необходимыми для удовлетворения подобных императивных потребностей и соразмерными этим потребностям. (4)

Совместный проект трансграничного слияния должен составляться в идентичной редакции для каждого из заинтересованных хозяйственных обществ в разных государствах-членах. Поэтому надлежит определить минимальное содержание этого совместного проекта, оставляя заинтересованным хозяйственным обществам возможность по соглашению друг с другом устанавливать другие элементы проекта. (5)

Для защиты интересов участников хозяйственных обществ и третьих лиц следует предусмотреть, чтобы в отношении каждого из сливающихся обществ как проект трансграничного слияния, так и осуществление слияния подлежали обнародованию посредством записи в соответствующем государственном реестре. (6)

Законы всех государств-членов в отношении каждого из сливающихся обществ должны предусмотреть подготовку на национальном уровне заключения о проекте трансграничного слияния со стороны одного или нескольких экспертов. Чтобы ограничить расходы на проведение экспертизы в рамках трансграничного слияния, следует предусмотреть возможность подготовки единого заключения, предназначенного для всех членов хозяйственных обществ, которые участвуют в операции по трансграничному слиянию. Совместный проект трансграничного слияния должен получить одобрение общего собрания каждого из этих обществ. (7)

С целью облегчить операции по трансграничному слиянию следует предусмотреть, что контроль за завершением и законностью процесса принятия решений в рамках каждого из сливающихся обществ должен проводиться национальным органом, компетентным в отношении каждого из этих обществ, в то время как контроль за завершением и законностью трансграничного слияния должен проводиться национальным органом власти, компетентным в отношении хозяйственного общества, которое образуется в результате трансграничного слияния В качестве соответствующего национального органа власти может выступать суд, нотариус или любой другой компетентный орган, назначенный заинтересованным государством-членом.

Следует также указать национальное законодательство, согласно которому определяется день вступления в силу трансграничного слияния; таким законодательством выступает то, которому подчиняется хозяйственное общество, образованное в результате трансграничного слияния (8)

Для защиты интересов участников хозяйственных обществ и третьих лиц следует особо подчеркнуть, что правовые последствия для хозяйственного общества, созданного в результате трансграничного слияния, будут различными в зависимости от того, является ли оно поглощающим или новым обществом. В интересах правовой стабильности следует запретить признавать трансграничное слияние ничтожным со дня его вступления в силу. (9)

Настоящая Директива не наносит ущерба применению законодательства о контроле за концентрациями предприятий как на уровне Сообщества согласно Регламенту (ЕС) № 139/2004, так и на уровне государств-членов (10)

Настоящая Директива не затрагивает законодательство Сообщества о кредитных посредниках и других финансовых учреждениях, равно как и национальные правила, разработанные или введенные согласно упомянутому законодательству. (11)

Настоящая Директива применяется без ущерба для положений законов любого государства-члеиа, которые требуют предоставления информации о предполагаемом месте размещения центральной администрации или головного предприятия хозяйственного общества, созданного в результате слияния. (12)

Права работников отличные от прав на участие в управлении, должны и далее регулироваться в соответствии с национальными положениями, предусмотренными Директивой 98/59/ЕС Совета от 20 июля 1998 г. о сокращениях штатов, Директивой 2001/23/ЕС Совета от 12 марта 2001 г. о сохранении прав работников в случае смены собственника предприятий, учреждений или частей предприятий или учреждений, Директивой 2002/14/ЕС Европейского парламента и Совета от 11 марта 2002 г, об установлении общих рамочных условий в отношении информирования работников в Европейском сообществе и проведения с ними консультаций, а также Директивой 94/45/ЕС Совета от 22 сентября 1994 г.

об учреждении на предприятиях и в группах предприятий, действующих в масштабе Сообщества, Европейского комитета предприятия или процедуры в целях информирования работников и проведении с ними консультаций (13)

Если в каком-либо из сливающихся обществ работники имеют права на участие в управлении согласно условиям, закрепленным настоящей Директивой, а национальное законодательство государства-члена, где имеет свий юридический адрес хозяйственное общество, созданное в результате слияния, не предусматривает такого же уровня участия в управлении, какой применяется в заинтересованных сливающихся обществах (в том числе в рамках обладающих правом принятия решений комитетов наблюдательного совета), или не предусматривает, что работники учреждений, созданных в результате трансграничного слияния, могут осуществлять аналогичные права, то участие работников в управлении хозяйственным обществом, образованным в результате трансграничного слияния, и их привлечение к определению данных прав подлежат регламентации. С этой целью за основу должны быть взяты принципы и порядок, предусмотренные в Регламенте (ЕС) № 2157/2001 Совета от 8 октября 2001 г. об Уставе (статуте) Европейской компании (SE) и в Директиве 2001/86/ЕС Совета от 8 октября 2001 г о дополнении Устава (статута) Европейской компании правилами, регулирующими привлечение работников к управлению, - однако при соблюдении изменений, которые признаны необходимыми вследствие того обстоятельства, что хозяйственное общество, созданное в результате слияния, будет подчиняться национальным законам государства- члена, где оно имеет свой юридический адрес. Во избежание ненужного затягивания процесса слияния государства-члены в соответствии с пунктом «Ь» параграфа 2 статьи 3 Директивы 200)/86/ЕС могут принимать положения с целью обеспечить быстрое начало переговоров согласно статье 16 настоящей Директивы. (14)

Для определения уровня участия работников в управлении, применяемого в заинтересованных хозяйственных обществах в рамках слияния, следует также учитывать долю представителей работников среди членов руководящей группы, управляющей подразделениями этих хозяйственных обществ, перед которыми поставлены цели в контексте извлечения прибыли («подразделений, ориентированных на извлечение прибыли»), при условии наличия там представительства работников. (15)

Поскольку цель предполагаемого действия, а именно установление регламентации, которая содержит общие элементы, подлежащие применению на транснациональном уровне, не может быть достигнута в достаточной степени государствами-членами и, следовательно, по причине масштабов и последствий предполагаемого действия может быть лучше достигнута на уровне Сообщества, последнее вправе принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, предусмотренном статьей 5 Договора В соответствии с принципом пропорциональности, как он сформулирован в данной статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения упомянутой цели. (16)

В соответствии с пунктом 34 Межинституционного соглашения «повысить качество законотворческой деятельности» следует рекомендовать государствам-членам, чтобы они составили для себя и в интересах Сообщества свои собственные таблицы, которые, насколько возможно, проиллюстрируют соответствие между иастоящей Директивой и мерами по ее введению в национальное законодательство, и чтобы государства-члены опубликовали данные таблицы,

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

<< | >>
Источник: Калашников Г.О.. Слияние и поглощение компаний по праву Европейского Союза. - М.: Международные отношения. — 264 с.. 2007

Еще по теме Директива 2005/56/ЕС Европейского парламента и Совета от 26 октября 2005 г. о трансграничных слияниях хозяйственных обществ, основанных на объединении капиталов:

  1. ОБЩИЕ ПРИНЦИПЫ ПРАВА В КОНТЕКСТЕ КОНСТИТУЦИОННОЙ ЭКОНОМИКИ
  2. § 3. Коммерческие организации
  3. § 3. Европейский парламент
  4. 2.4.1. Трансграничное слияние компаний и вопросы международного частного права
  5. Директива 2004/25/ЕС Европейского парламента и Совета от 21 апреля 2004 г. о предложениях о поглощении
  6. Статья 3 Общие принципы
  7. Директива 2005/56/ЕС Европейского парламента и Совета от 26 октября 2005 г. о трансграничных слияниях хозяйственных обществ, основанных на объединении капиталов
  8. Статья 1 Сфера применения
  9. Статья 2 Определения
  10. Статья 3 Другие положения относительно сферы применения
  11. РЕШЕНИЕ ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА
  12. § 4. Совет директоров (наблюдательный совет) хозяйственного общества
  13. 3.1. Объединения вертикального типа (холдинги)
- Авторское право - Аграрное право - Адвокатура - Административное право - Административный процесс - Акционерное право - Бюджетная система - Горное право‎ - Гражданский процесс - Гражданское право - Гражданское право зарубежных стран - Договорное право - Европейское право‎ - Жилищное право - Законы и кодексы - Избирательное право - Информационное право - Исполнительное производство - История политических учений - Коммерческое право - Конкурсное право - Конституционное право зарубежных стран - Конституционное право России - Криминалистика - Криминалистическая методика - Криминальная психология - Криминология - Международное право - Муниципальное право - Налоговое право - Наследственное право - Нотариат - Образовательное право - Оперативно-розыскная деятельность - Права человека - Право интеллектуальной собственности - Право собственности - Право социального обеспечения - Право юридических лиц - Правовая статистика - Правоведение - Правовое обеспечение профессиональной деятельности - Правоохранительные органы - Предпринимательское право - Прокурорский надзор - Римское право - Семейное право - Социология права - Сравнительное правоведение - Страховое право - Судебная психиатрия - Судебная экспертиза - Судебное дело - Судебные и правоохранительные органы - Таможенное право - Теория и история государства и права - Транспортное право - Трудовое право - Уголовное право - Уголовный процесс - Философия права - Финансовое право - Экологическое право‎ - Ювенальное право - Юридическая антропология‎ - Юридическая периодика и сборники - Юридическая техника - Юридическая этика -