Призваны укрощать огонь

  В конце марта мы побывали в ЦДНГ-10 (цехе добычи нефти и газа), что находится вблизи Карьево. Побеседовав с начальником цеха В. Ф. Бочкаревым о лучших людях, бригадах, сменах, мы поняли, что застать здесь кого-либо из тех, кто непосредственно занят добычей нефти, не представляется возможным. А вот пожарный расчет был на месте, и мы отправились туда lt;...gt; В их (о пожарных) задачи входит охрана объектов при проведении каких-либо работ. В этот день выполнялись сварочные работы на территории базы. «Урал» с огромной цистерной вместимостью 8 тонн подошел непосредственно к месту работы. Начальник караула Радик Киндяшев и пожарный Ильдар Гайсин проложили рукавную линию со стволом ГП-600. Только после этого сварщики принялись за дело lt;...gt; Пожелаем же людям этой благородной профессии мужества, оперативности в работе, и пусть выезды пожарного расчета будут только с целью профилактики (Парма).
Допускающая инверсию формула лицо по профессии, должности/трудовой коллектив + обозначение трудового действия соответствует «публицистическому канону (реальный человек в реальных обстоятельствах)» [Солганик 2000: 20]; выступает как «опорный пункт» [Демьянков 2003: 121] текстов, в которых разрабатывается тема труда. Например: Ф. А. Лоскутов выполняет токарные работы; пожарный Ильдар Гайсин проложил рукавную линию со стволом ГП-600. Ср.: Наша строительная специализированная организация занимается строительством и ремонтом автомобильных дорог общего и областного значения lt;...gt; После выполнения этой работы предстоит завезти более 2-х тысяч кубометров песчано-гравийной смеси на берегоукрепление. Этим занимается «Камводэксплуатация» в г. Перми (Частинские вести).
Активно реализуемая в районных газетах формула, обеспечивающая развертывание темы труда (прежде всего физического), является «знаком солидарности» [Демьянков 2003: 117] с жителями района — героями публикаций (рабочими, крестьянами, а также медицинскими работниками, библиотекарями, учителями). Социальная ориентация
«опорных пунктов» текста поддерживается вербализацией идейных установок советской культуры: Какой бы ни была личная жизнь, а работа все равно на первом месте; Награда найдет своего героя; Выполним и перевыполним задание руководства района (Искра Прикамья) и т. п.
Отбор языковых средств свидетельствует о тенденции к консервации речекультурных стереотипов. Так, штампованностью отличается предикативно-характеризующая сфера персонажа в очерках о людях района. Например, в очерке о знатном животноводе («Парма») героиня характеризуется как лучшая телятница, знающий, грамотный и требовательный специалист; общительный, веселый и неунывающий человек; замечательная хозяйка и огородница. Штампы сопровождают описание биографии героини:
Вся ее трудовая жизнь связана с колхозом имени Ленина; Выйдя на заслуженный отдых, Валентина Ермиловна окунулась в заботы общественные.
Прямооценочные номинации (благородный труд, благородная профессия, любовь и уважение земляков) укрупняют образ типового героя очерка — человека труда.
Воздействующий эффект подобных текстов связан с их направленностью на интеграцию, консолидацию, защиту «своего круга» [Бартминьский 2005: 141], сохраняющего ценности советской культуры. Внедряемые в газетный текст цепочки речевых стереотипов, поддерживающих классовую основу пролетарской идеологии, выполняют также компенсаторную функцию: они используются как средства уверения в социальной значимости труда, которому посвящена жизнь рабочих, крестьян, «трудовой интеллигенции» (представителей целевой аудитории районной газеты).
Социальная маркированность лексики [см.: Крысин 2003: 79], составляющей тематический каркас текста, — общая особенность стилевого облика районной газеты. Именно эта особенность поддерживает интерес к газете читателей, в сознании которых сохраняется иллюзия непрошедшего советского времени. Параллельно отметим отсутствие стратегически заданной социально-политической дифференциации читательской аудитории в федеральных газетах.
Обратим внимание на темпоральную организацию текстов районных газет, освещающих важные для «своего кру
га» «основные события текущего момента» [Костомаров 2005: 195]. Обратим внимание на темпоральную организацию текста. Текстовое время соответствует реальному; темпоральные сигналы характеризуются точностью, определенностью:
Обед — это очень важная сторона дела. Ведь первая смена заступает в 7-8 часов утра и работает до 7-8 вечера. Вечером на смену Ермакову приедет А. Л. Феденев и новые севачи И. Г. Шипулин и И. Н. Умпелев. Трактор практически не останавливаясь продолжит свой путь.
Ночную смену тоже накормят горячей пищей.
Ср.:
В 2008 году выходной 4 мая переносится на пятницу 2 мая. Таким образом, трудящиеся будут отдыхать с 1 по 3 мая, в воскресенье 4 мая выйдут на работу, затем будут отдыхать с 9 по 11 мая (Верный путь).
Фактографичность изложения, цифровая конкретизация, прямо выраженная позиция автора, «проживающего» событие вместе с народом, выбор «событийных узловых точек» [Какорина 2008: 500], значимых для конкретного жизненного пространства, стандартизованность архитектуры события — все это обеспечивает эффект достоверности:
В хозяйствах в полном разгаре самая важная сельскохозяйственная кампания — посевная. И мы вместе с бригадиром А. М. Шипулиным решили проехать по полям Верхкунгурской бригады СПК «Правда». Раньше в это время восемь сеялок работали в поле, а в этом году пока только пять, — сетует бригадир, — нет готовой пашни.
Верхкунгурцам предстоит засеять 1380 гектаров, плюс сто — пересев озимой ржи. Самые дальние поля находятся на расстоянии 7-8 километров от населенного пункта (Верный путь).
Одна из центральных в языке советских СМИ идеологе- ма трудовых достижений развивается в районных газетах по
следних лет на базе канцеляризованных клише, передающих информацию, актуальную для целевой аудитории газеты:
В целом по району скота высшей категории упитанности сдано 31 процент, средней — 62, часть — была ниже средней и тощей упитанности.
Наиболее высокие оценки специалисты Кунгур- ского мясокомбината дали мясу, поступившему из ООО СХО «Шляпники» (Верный путь).
Прослеживается характерная для газет советского времени романтизация трудового энтузиазма и трудового подвига:
Январь 1963 года. Рабочий поселок Советский в составе Кондинского района — это первые четыре дома на ул. Зои Космодемьянской. Спустя месяц — в Советском уже целых четыре улицы, отвоеванные у болот! А к праздничной первомайской демонстрации все утопающие в грязи дороги населенного пункта засыпали песком: новорожденный поселок готовился отмечать вместе со всей страной свой самый первый праздник. В торжественных колоннах шли первые советчане — всего около 500 человек.
Первый праздник, а следом — первая беда: страшные лесные пожары. Жарким июлем 63-го года огонь подходил вплотную к Советскому, готовилась экстренная эвакуация людей. Но не затем покоряли Север первопроходцы, чтобы вот так просто сдаться природной стихии. И стихия отступила! Условия таежному краю теперь диктовали люди — совсем молодые юноши и девушки, озаренные великой целью: возвести город своей мечты! (Путь Октября).
В данном случае романтизируется подвиг земляков — первых советчан, первопроходцев. Коннотация высокого (отвоеванные у болот, покоряли Север, озаренные великой целью, возвести город мечты) формирует эмоции гордости, любви к своему краю.

В абстракции от коммуникативной рамки автор — читатель районной газеты изображенная в анализируемых текстах реальная среда обитания человека социального осознается как консервативная, не затронутая произошедшими в стране изменениями. Не отмеченная печатью индивидуальности, однообразная стилевая манера авторов воспринимается как вторичная, копирующая не образцовые советские газетные образцы. В то же время застывшая советская стилистика, по всей видимости, не противоречит социальному заказу, отвечает языковому вкусу, сложившемуся в «конкретной (ограниченной) социальной системе» [Володина 2007: 61], а сами тексты выполняют терапевтическую функцию, укрепляют веру в нерушимость идеалов лингвокультурного сообщества, сложившегося в советское время. Другими словами, «ветхосоветская стилистика» (М. Соколов) оказывается востребованной людьми, не изменившими сложившийся в советское время образ жизни и образ мышления.
В русле советской стилистической традиции используется прием многоголосия с обязательным включением точки зрения человека из народа. В районных газетах регулярно используются паспортизированные мнения простых людей, подборки ответов на один вопрос. Ответы читателей всегда поддерживают сложившиеся культурные стереотипы. Отсутствуют дискуссионные мнения. Вот, например, типичный ответ на вопрос Что для вас семья?:
Галина Александровна, родом из I—Ключиков, сейчас живет в г. Кунгу ре: Для меня это самое святое, что есть на свете, — дети, любовь к мужу, родной дом, родная земля (Верный путь).
Газета (см. заголовок и текст) выступает в роли соавтора читателя, интерпретирующего то или иное актуальное событие. Например:
<< | >>
Источник: Г. Я. Солганик. Язык СМИ и политика. — М. Издательство Московского университета; Факультет журналистики МГУ имени М. В. Ломоносова. — 952 с.. 2012

Еще по теме Призваны укрощать огонь:

  1. ОГОНЬ
  2. ОГОНЬ И ВОДА
  3. Приготовиться, Огонь, Целься!
  4. «олимпийский огонь»
  5. АЛЕКСАНДР ПРИЗВАН (1939-1945)
  6. 4. Какие функции призвана выполнять теория государства и права
  7. В случае нужды можно было призвать на помощь ополчения из других кантонов.
  8. ГЛАВА 1 О КНЯЖЕНИЙ РУРИКОВЕ И О ПРОЧИХ КНЯЗЯХ И ВЛАДЕТЕЛЯХ, ПРИЗВАННЫХ ИЗ ВАРЯГ-РОССОВ
  9. Глава III ВИДЫ СОЦИАЛЬНОГО ПРАВА. ПРОБЛЕМЫ, КОТОРЫЕ ПРИЗВАНО РАЗРЕШИТЬ ПОНЯТИЕ «СОЦИАЛЬНОЕ ПРАВО»
  10. Внутренний жар дыхания
  11. ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЙ
  12. О СПЯЩЕЙ ДУШЕ
  13. Артиллерия преграждает путь врагу
  14. Правила взаимодействия в бою
  15. САТЛ В КОСМОСЕ ЗВУКОВ
  16. Символика цвета.
  17. Признаки группового посягательства на собственность